Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
That term could be deleted, in particular in view of the possibility that such an agreement could be unlawful on grounds different from those stated here. Этот термин можно было бы исключить, особенно с учетом возможности того, что такое соглашение может быть неправомерным на основаниях иных, чем основания, изложенные в этой статье.
Thus it has become usual to describe such deportation as 'disguised extradition', but it would seem advisable to use this term with caution. В связи с этим стало обычным квалифицировать подобную высылку как "скрытую экстрадицию", но, по-видимому, данный термин следует использовать с осторожностью.
Nevertheless, the term "extradition" was considered less practicable in view of the wide range of extradition laws and treaties that existed. Однако этот термин был сочтен менее практичным ввиду широкого разнообразия существовавших законов и договоров о выдаче.
Noting that the term "most advantageous bid" would be used in the article, the Working Group approved the article. Отметив, что термин "наиболее выгодная заявка" будет использоваться в тексте этой статьи, Рабочая группа одобрила данную статью.
The Working Group decided to use the term "a complaint manifestly without merit" on a provisional basis; Рабочая группа решила временно использовать термин "явно необоснованная жалоба";
(a) The term "securities" а) Термин "ценные бумаги"
As a general comment on the rest of the article, the term "expert" should not be used on its own. В качестве общего замечания по остальной части данной статьи стоит отметить, что термин "эксперт" не следует употреблять изолированно.
For the purposes of this chapter, the term: При применении положений настоящей главы термин:
The term 'permanent establishment' also encompasses: «Термин «постоянное представительство» включает также:
However, it is provided that the term "enterprise" applies to the carrying on of any business. Вместе с тем в ней предусматривается, что термин «предприятие» применяется к занятиям любыми видами предпринимательской деятельности.
The term "ensure" is commonly defined as to "make certain" or "guarantee". Термин «обеспечить» обычно определяется как «сделать действительным» или «гарантировать».
The term 'compact' and its opposite 'sprawl' are widely adopted to characterize patterns of urban and rural development. Термин "компактный" и его антоним "разбросанный" широко применяются для характеристики типа планировочной структуры городских и сельских поселений.
For the following six paragraphs, however, the term corporation is used in the sense of a corporation as a legal entity. Однако в следующих шести пунктах термин "корпорация" используется в отношении корпорации как юридического лица.
However, these figures should be interpreted with care as the term "health institutions" can be interpreted in different ways by different survey respondents. Вместе с тем, интерпретировать эти показатели следует с осторожностью, поскольку термин «медицинские учреждения» может толковаться различными респондентами обследований по-разному.
Even within the extractive industries, where the term is carefully defined and applied, there are some material differences between the specific definitions that are used in different sectors. Даже в отраслях добывающей промышленности, в которых этот термин тщательно определен и применяется, между конкретными определениями, которые используются в различных секторах, существуют некоторые существенные различия.
The agencies would be asked to agree that the term "place of discharge" and the UNLOCODE coded representation would meet their requirements. Ведомствам будет предложено согласиться с тем, что термин "место разгрузки" и его кодированное представление ЛОКОД ООН будет отвечать их потребностям.
The term "disabled persons" has been replaced by "persons with reduced mobility" throughout the text. По всему тексту термин "инвалид" заменен на "лицо с ограниченной подвижностью".
The Committee considers the term "systematic" to be too restrictive, as it suggests the existence of a deliberate policy of the State aiming at violating children's rights. По мнению Комитета, термин "систематических" носит слишком ограничительный характер, поскольку предполагает наличие преднамеренной политики соответствующего государства, направленной на нарушение прав детей.
The other definition determining the term "discrimination" in the Albanian legislation comes to us through article 9 of the Labour Code. Другое определение, устанавливающее термин "дискриминация" в албанском законодательстве, можно усмотреть в статье 9 Кодекса законов о труде.
The term "extremism" was more generally used in the political sphere than in the legal sphere. Как правило, термин "экстремизм" чаще применяется в политической сфере, чем в юриспруденции.
He agreed that the term "customary law" would be sufficient to also cover the concepts of traditional and religious law. Он согласен с тем, что достаточно использовать термин «обычные правовые нормы», который охватывает также понятие традиционных и религиозных норм.
Accordingly, as discussed above, for plutonium, the term "production" in the treaty should not encompass irradiation, but only reprocessing. Соответственно, как обсуждалось выше, применительно к плутонию термин "производство" в договоре не должен охватывать облучение, а только переработку.
With regard to the composition of the population, he asked whether the people referred to as "mestizo" had self-identified using that term. В отношении состава населения он спрашивает, используют ли лица, упоминаемые как "метисы", этот термин, когда говорят о себе.
Recommendation 22: The term of "cruel punishment" is applicable to none of the punishments stipulated in the laws of the country. Рекомендация 22: Термин "жестокое наказание" не применим ни к одному из наказаний, предусмотренных законодательством страны.
Mr. Makanaky emphasized that the term "people of African descent" was relatively new and not necessarily familiar to the persons to which it applied. Г-н Маканаки подчеркнул, что термин "лица африканского происхождения" является относительно новым и необязательно известен лицам, к которым он применяется.