If delegations are happy with the definition of communication in that article, the Committee may wish to use that term here, rather than specifying the full list. |
Если делегации удовлетворит определение «общения» в этой статье, то Комитет, возможно, захочет употребить этот термин в данном случае, не приводя полного перечня. |
One suggestion was to retain the term "intellectual property right" limiting its scope to ownership rights and use other terms to express other rights. |
Одно из них состояло в том, чтобы сохранить термин "право интеллектуальной собственности", ограничив сферу его применения правами собственности, и использовать другие термины для обозначения других прав. |
The term "prohibition" obviously means either prohibition of a discharge or more generally prohibition of a human activity. |
Термин «запрещение», очевидно, означает либо запрет на сброс, либо более общий запрет на любые виды человеческой деятельности. |
I will not waste time commenting on the term "rogue", used by the White House apparently to denigrate those countries that do not fall in with its designs. |
Я не буду тратить время и комментировать термин "изгои", которым Белый дом, очевидно, квалифицирует страны, не подчиняющиеся его замыслам. |
Replace the term "vulnerable" or "vulnerable groups" with "marginalized" or "marginalized groups". |
Заменить термин «уязвимый» и «уязвимые группы» словами «маргинализированный» и «маргинализированные группы». |
This term should be clarified by stating whether it refers to a prescribed class mark or to the make of the body itself. |
По-видимому, необходимо пояснить этот термин, уточнив, идет ли речь о каком-либо установленном нормативном обозначении или же об обозначении самого кузова. |
The term casino however comes from the Italian word casa meaning "little house" and the practice most likely started in Europe and spread to the U.S by immigrants. |
Термин казино происходит от итальянского слова 'casa', что означает 'небольшой дом'. Скорее всего практика казино началась в Европе, а позже при помощи иммигрантов была распространена и в США. |
The Ad Hoc Committee has used the term social protection on the understanding that it has a broad interpretation, as contained in the report of the Secretary-General to the Commission for Social Development at its thirty-ninth session. |
Специальный комитет употребляет термин «социальная защита» при том понимании, что он имеет широкое толкование, изложенное в докладе Генерального секретаря Комиссии социального развития на ее тридцать девятой сессии. |
While some concern was expressed about the term "exhaustion", it was stated that it was widely used in various texts, including the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, and well understood. |
Несмотря на то, что в отношении термина "исчерпание" были высказаны определенные сомнения, было указано, что этот термин широко используется в различных документах, включая Соглашение о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности, и хорошо понятен. |
The term for packages destined for direct sale to the final consumer should be used in a harmonized way throughout UNECE Standards, possibly through inclusion in the standard layout. |
Термин "упаковки, предназначенные для непосредственной продажи конечному потребителю", должен согласованно использоваться во всех стандартах ЕЭК ООН, возможно, путем его включения в типовую форму стандартов. |
That's where the term comes HEPA become so commonplace it stands for High Efficiency Particulate Air (High efficiency particulate air). |
Вот где термин происходит НЕРА стало настолько распространенным, он стоит за высокую эффективность воздуха твердыми частицами (Высокая эффективность частиц воздуха). |
So make sure we make it easier this index, ehmm... kerennya term used SEO knowledge on this blog. |
Поэтому мы уверены, что мы сделать это проще индекс, ehmm... kerennya Термин SEO знания используются в этом блоге. |
(The term check out may sound like it has something to do with locking or reserving resources, but it doesn't; it simply creates a private copy of the project for you). |
(Термин извлечение (check out) по-английски может звучать как что-то, связанное с блокированием или резервированием ресурсов, но это не так: оно просто создаёт для вас личную копию проекта). |
While the term "clapper bridge" is typically associated with the United Kingdom, other "clapper-style" bridges exist throughout the world. |
В то время как термин «мостки», как правило, связан с Соединённым Королевством, другие мосты «в стиле мостков» существуют во всём мире. |
Today, this term largely refers to the "Wright-Patterson" rules, used in the U.S. military, and other similar American-made variants that are closer to the Babcock rules. |
Сегодня этот термин скорее обозначает правила Райта-Паттерсона (Wright-Patterson), используемые в вооружённых силах США, и иные американские варианты правил, близкие к правилам Бабкока. |
To make a translation correctly a translator needs not only an excellent knowledge of language, but also being something of a lawyer himself, because the same term can have several meanings in translation. |
Чтобы правильно сделать перевод, переводчику необходимо не только отлично знать язык, но и быть немного юристом, так как один термин может иметь несколько значений при переводе. |
Used in a different context, the term "Industrial Ecology" is also found in a 1958 paper concerned with the relationship between the ecological impact from increasing urbanization and value orientations of related peoples. |
Используемый в различном контексте, термин "промышленная экология" также найден в газете 1958 года, обеспокоенной отношениями между экологическим воздействием от увеличивающейся урбанизации и ценностными ориентациями родственных народов. |
The term "intermediate compensation" (or intermediary compensation) was applied to the removal and reallocation of Japanese industrial (particularly military-industrial) assets to Allied countries. |
Термин «промежуточная компенсация» был принят как название для отчуждения и перераспределения японских промышленных (в основном военно-промышленных) активов в пользу Союзников. |
In the United States, the term "overqualified" has been found by the courts to sometimes be used as a "code word for too old" (i.e., age discrimination) in the hiring process. |
В судебной практике США термин «сверхквалифицированный» был признан, как иногда использующееся «кодовое слово для слишком старых» (т.е. дискриминация по возрасту) в процессе найма. |
In 1989, Robert Badinter, a French criminal lawyer known for his stance against the death penalty, used the term "cultural genocide" on a television show to describe what he said was the disappearance of Tibetan culture in the presence of the 14th Dalai Lama. |
В 1989 году французский адвокат по уголовным делам Роберт Бадинтера, известный за свою позицию по отношению к смертной казни, использовал термин «культурный геноцид» на телевизионном шоу, чтобы описать исчезновение тибетской культуры во времена 14-го Далай-ламы. |
The alternative term mass culture conveys the idea that such culture emerges spontaneously from the masses themselves, like popular art did before the 20th century. |
Альтернативный термин, массовая культура, подразумевает, что такая культура появляется спонтанно в самих массах, как то было с популярным искусством до 20го века. |
The term magnox may also loosely refer to: Three North Korean reactors, all based on the declassified blueprints of the Calder Hall Magnox reactors: A small 5 MWe experimental reactor at Yongbyon, operated from 1986 to 1994, and restarted in 2003. |
Термин магнокс также может применяться к: Три северокорейских реактора, все они основаны на рассекреченных чертежах реакторов АЭС Колдер-Холл: Небольшой экспериментальный реактор мощностью 5 МВт в Йонбене, эксплуатировавшийся с 1986 по 1994 год, возобновил работу в 2003 году. |
In 1802 the term was applied to an establishment where restorative foods, such as bouillon, a meat broth, were served ("établissement de restaurateur"). |
В 1802 году термин «ресторан» был применен к заведению, где подавали такие восстановительные продукты, как бульон, особенно мясной («établissement de restaurateur»). |
While the German term refers to any submarine, the English one (in common with several other languages) refers specifically to military submarines operated by Germany, particularly in the First and Second World Wars. |
Если немецкий термин относится ко всем субмаринам без исключения, то английский (и несколько языков ещё) соотносят его непосредственно к военным подводным лодкам, применявшимся Германией в Первую и Вторую мировые войны. |
The term was mostly used in the first half of the 20th century, when they worked together to develop common interests and a coordinated approach to issues in the region with relatively little influence from outside powers, in contrast with the Cold War governments. |
Термин большей частью использовался в первой половине ХХ века, когда они работали вместе, чтобы разработать общие интересы и согласованный подход к проблемам в регионе с относительно небольшим влиянием со стороны внешних сил, в отличие от правительств «холодной войны». |