| The term "notice" should be used for all other types of written communication. | Во всех остальных случаях сообщений в письменной форме следует употреблять термин "извещение". |
| The term "Roma" is used in France to refer to foreign migrant population groups from Central and Western Europe. | Термин "рома" используется во Франции для обозначения мигрирующих групп населения, происходящих из стран Центральной и Восточной Европы и считающихся иностранцами. |
| The term "competence" has been deleted and replaced by "capacity". | Термин «полномочия» был исключен и заменен термином «способность». |
| The CHAIRMAN suggested the term "minorities" rather than "minority groups". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает термин «меньшинства» вместо «группы меньшинств». |
| Mr. SHAHI confirmed that the term "caste system" was correct. | Г-н ШАХИ подтверждает, что термин "кастовая система" использован правильно. |
| Mr. ABOUL-NASR asked whether the term "civil society" in the second sentence meant anything other than NGOs. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, означает ли термин «гражданское общество» во втором предложении что-либо кроме НПО. |
| At the statistics office, the term "decentralization" has a somewhat different connotation than the accepted meaning. | В контексте статистического управления термин "децентрализация" имеет несколько иную от общепринятого значения коннотацию. |
| However, even if a particular meaning was attached to a term, the usage was not consistent. | Тем не менее, даже если в тот или иной термин вкладывается определенное конкретное значение, его применение не является последовательным. |
| The term "global" has to become synonymous with "inclusive". | Термин «глобальный» должен стать синонимом термина «всеохватывающий». |
| The term "industrial secrets" is too restrictive. | Термин «промышленные секреты» излишне ограничителен. |
| The term "unilateral acts of States" encompasses a wide variety of acts. | Термин «односторонние акты государств» охватывает широкий диапазон актов. |
| That term is inaccurate as the OST does not ban all weapons in outer space, just the most frightening ones. | Этот термин неточен, ибо ДКП запрещает не все оружие в космическом пространстве, а лишь наиболее устрашающее. |
| If the text was to be meaningful, the term "solely" would require careful consideration. | Если этот текст должен иметь значимый смысл, то термин «только» потребует тщательного рассмотрения. |
| If the term was going to be used in the paragraph, it should be more clearly defined. | Если этот термин будет использован в этом пункте, ему следует дать более четкое определение. |
| Mr. HENKIN endorsed Ms. Chanet's remarks and expressed his preference for the use of the term "crimes against humanity". | Г-н ХЕНКИН поддерживает замечания г-жи Шане и предпочитает использовать термин "преступления против человечности". |
| The Chairperson noted that the term "control agreement" was used in recommendations 100 and 123. | Председатель указывает, что термин "соглашение о контроле" используется в рекомендациях 100 и 123. |
| Finally, with regard to anonymous witnesses, the term was not strictly correct. | И наконец, что касается "анонимных свидетелей", то этот термин не совсем корректен. |
| The term "disasters" refers to natural or technological disasters. | Термин «чрезвычайные ситуации» относится к стихийным бедствиям и техногенным катастрофам. |
| Ms. EVATT proposed that the term "list of issues" should also be used in the last sentence of paragraph 44. | Г-жа ЭВАТ предлагает также использовать термин «список тем» в последнем предложении пункта 44. |
| In other States, the term priority has a broader scope. | В других государствах термин "приоритет" имеет более широкое значение. |
| Since they were permissible under some articles of the Covenant, the term "legitimate" seemed to introduce an element of vagueness. | Поскольку они допустимы в соответствии с некоторыми статьями Пакта, термин «законный», как представляется, вводит элемент расплывчатости. |
| If a single defined term was used, all references would be identical, consistent and complete. | Если использовать единый имеющий определение термин, все ссылки будут идентичными, последовательными и полными. |
| The Chairperson said that term used in the draft Guide was "assets subject to registration in a specialized registry". | Председатель говорит, что в проекте Руководства используется термин "активы, подлежащие регистрации в специальном реестре". |
| The term "globalization" has been coined for our new interdependence. | В контексте нашего нового состояния взаимозависимости возник термин «глобализация». |
| Some delegations pointed out that the term "coercive measures" might have a different meaning in different jurisdictions. | Некоторые делегации отметили, что в различных юрисдикциях термин "принудительные меры" может иметь разное значение. |