Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
In this section, the term "Director" means both Board Directors and Senior Corporate Executives. В настоящем разделе термин "директор" обозначает как членов Совета директоров, так и старших администраторов компаний.
She asked for clarification of the term "selective working hours". Оратор также просит пояснить термин «часы работы по выбору».
We use the term "PME"- potentially ethnically motivated crime - and that is very closely monitored. Мы используем термин «ПЭМП» - потенциально этнически мотивированные преступления - и следим за ними очень внимательно.
The term "prospecting" appears in annex III of the Convention, but is not defined. Термин «поиск» встречается в приложении III к Конвенции, однако там не определяется.
On that basis, the Working Group agreed that the term "interactive applications" could be retained. Исходя из этого Рабочая группа решила, что термин "интерактивные прикладные средства" можно сохранить.
According to the commentary, the term was intended to cover refugees recognized by certain regional instruments as well. Как указывается в комментарии, этот термин предполагается употреблять и в отношении беженцев, признанных таковыми в некоторых региональных документах.
The term "governmental authority" had likewise been eschewed as being inappropriate in that context. Не употреблен и термин «государственная власть» как неподходящий в данном контексте.
Austria agreed with the Special Rapporteur that the term "aquifer" should be used instead of "confined transboundary groundwaters". Австрия согласна со Специальным докладчиком в том, что термин «водоносный горизонт» следует использовать вместо термина «замкнутые трансграничные грунтовые воды».
Her delegation would prefer the term "impermissible" to qualify that category of reservations. Ее делегация предпочла бы использовать термин «недопустимость» для обозначения этой категории оговорок.
Moreover, the effective application of liability provisions presupposed that the term "damage" would be narrowly defined. Кроме того, эффективное применение положений об ответственности предполагает, что термин «ущерб» будет иметь узкое определение.
This question illustrates the uncertainty attached to the term "agent". Этот вопрос иллюстрирует ту неопределенность, с которой связан термин «агент».
Therefore, it would be advisable not to use the term "confined". Поэтому было бы целесообразным не употреблять термин «замкнутые».
As already noted, the term "governmental authority" cannot be appropriately used with regard to international organizations. Как уже отмечалось, термин «государственная власть» нельзя использовать в отношении международных организаций.
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение.
In this note, we prefer the term "capacity development". В настоящей записке мы предпочитаем термин "развитие потенциала".
The term "recourse" has not been subject to interpretation in any reported decision. Термин "обжалование" не стал предметом толкования ни в одном из сообщенных решений.
The term 'suspicious outbreaks' should be defined under the Convention. Следует определить термин "подозрительные вспышки" по Конвенции.
The term "forging" is used in law for crimes relating to money and currency. Термин "поддельные" используется в праве в отношении преступлений, касающихся денежных средств и валюты.
To harmonize the use of the term "consumer package" in the standards. Предложение согласовать термин, используемый для обозначения "потребительской упаковки".
The term pesticide includes any material used to control, destroy, or mitigate insects and weeds. Термин «пестициды» включает любой материал, используемый для уничтожения насекомых и сорняков и борьбы с ними или для смягчения их воздействия.
Whereas the resolution made no mention of intervention, the term appeared in the entry for indicator of achievement 1.1.1. Хотя в резолюции не упоминается вмешательство, этот термин употреблен в показателе достижения результатов 1.1.1.
It was also agreed that the term "person" was sufficient to cover both physical and legal persons. Было также решено, что термин "лицо" является достаточным для охвата и физических, и юридических лиц.
Pakistan might have accepted the term if a mechanism for dispute settlement had been in place. Пакистан может принять этот термин при условии, что будет создан механизм разрешения спорных вопросов.
However, there was a suggestion to retain the reference to costs, as the term was defined under the UNCITRAL Arbitration Rules. В то же время было предложено сохранить ссылку на издержки, поскольку этот термин определен в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ.
Sometimes the term "railway operator" is used. Иногда используется термин "железнодорожный оператор".