In this section, the term "Director" means both Board Directors and Senior Corporate Executives. |
В настоящем разделе термин "директор" обозначает как членов Совета директоров, так и старших администраторов компаний. |
She asked for clarification of the term "selective working hours". |
Оратор также просит пояснить термин «часы работы по выбору». |
We use the term "PME"- potentially ethnically motivated crime - and that is very closely monitored. |
Мы используем термин «ПЭМП» - потенциально этнически мотивированные преступления - и следим за ними очень внимательно. |
The term "prospecting" appears in annex III of the Convention, but is not defined. |
Термин «поиск» встречается в приложении III к Конвенции, однако там не определяется. |
On that basis, the Working Group agreed that the term "interactive applications" could be retained. |
Исходя из этого Рабочая группа решила, что термин "интерактивные прикладные средства" можно сохранить. |
According to the commentary, the term was intended to cover refugees recognized by certain regional instruments as well. |
Как указывается в комментарии, этот термин предполагается употреблять и в отношении беженцев, признанных таковыми в некоторых региональных документах. |
The term "governmental authority" had likewise been eschewed as being inappropriate in that context. |
Не употреблен и термин «государственная власть» как неподходящий в данном контексте. |
Austria agreed with the Special Rapporteur that the term "aquifer" should be used instead of "confined transboundary groundwaters". |
Австрия согласна со Специальным докладчиком в том, что термин «водоносный горизонт» следует использовать вместо термина «замкнутые трансграничные грунтовые воды». |
Her delegation would prefer the term "impermissible" to qualify that category of reservations. |
Ее делегация предпочла бы использовать термин «недопустимость» для обозначения этой категории оговорок. |
Moreover, the effective application of liability provisions presupposed that the term "damage" would be narrowly defined. |
Кроме того, эффективное применение положений об ответственности предполагает, что термин «ущерб» будет иметь узкое определение. |
This question illustrates the uncertainty attached to the term "agent". |
Этот вопрос иллюстрирует ту неопределенность, с которой связан термин «агент». |
Therefore, it would be advisable not to use the term "confined". |
Поэтому было бы целесообразным не употреблять термин «замкнутые». |
As already noted, the term "governmental authority" cannot be appropriately used with regard to international organizations. |
Как уже отмечалось, термин «государственная власть» нельзя использовать в отношении международных организаций. |
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. |
Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение. |
In this note, we prefer the term "capacity development". |
В настоящей записке мы предпочитаем термин "развитие потенциала". |
The term "recourse" has not been subject to interpretation in any reported decision. |
Термин "обжалование" не стал предметом толкования ни в одном из сообщенных решений. |
The term 'suspicious outbreaks' should be defined under the Convention. |
Следует определить термин "подозрительные вспышки" по Конвенции. |
The term "forging" is used in law for crimes relating to money and currency. |
Термин "поддельные" используется в праве в отношении преступлений, касающихся денежных средств и валюты. |
To harmonize the use of the term "consumer package" in the standards. |
Предложение согласовать термин, используемый для обозначения "потребительской упаковки". |
The term pesticide includes any material used to control, destroy, or mitigate insects and weeds. |
Термин «пестициды» включает любой материал, используемый для уничтожения насекомых и сорняков и борьбы с ними или для смягчения их воздействия. |
Whereas the resolution made no mention of intervention, the term appeared in the entry for indicator of achievement 1.1.1. |
Хотя в резолюции не упоминается вмешательство, этот термин употреблен в показателе достижения результатов 1.1.1. |
It was also agreed that the term "person" was sufficient to cover both physical and legal persons. |
Было также решено, что термин "лицо" является достаточным для охвата и физических, и юридических лиц. |
Pakistan might have accepted the term if a mechanism for dispute settlement had been in place. |
Пакистан может принять этот термин при условии, что будет создан механизм разрешения спорных вопросов. |
However, there was a suggestion to retain the reference to costs, as the term was defined under the UNCITRAL Arbitration Rules. |
В то же время было предложено сохранить ссылку на издержки, поскольку этот термин определен в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ. |
Sometimes the term "railway operator" is used. |
Иногда используется термин "железнодорожный оператор". |