| In this section, the term "Director" means both Board Directors and Senior Corporate Executives. | В настоящем разделе термин "директор" обозначает как членов Совета директоров, так и старших администраторов компаний. |
| She asked for clarification of the term "selective working hours". | Оратор также просит пояснить термин «часы работы по выбору». |
| We use the term "PME"- potentially ethnically motivated crime - and that is very closely monitored. | Мы используем термин «ПЭМП» - потенциально этнически мотивированные преступления - и следим за ними очень внимательно. |
| The term "prospecting" appears in annex III of the Convention, but is not defined. | Термин «поиск» встречается в приложении III к Конвенции, однако там не определяется. |
| On that basis, the Working Group agreed that the term "interactive applications" could be retained. | Исходя из этого Рабочая группа решила, что термин "интерактивные прикладные средства" можно сохранить. |
| According to the commentary, the term was intended to cover refugees recognized by certain regional instruments as well. | Как указывается в комментарии, этот термин предполагается употреблять и в отношении беженцев, признанных таковыми в некоторых региональных документах. |
| The term "governmental authority" had likewise been eschewed as being inappropriate in that context. | Не употреблен и термин «государственная власть» как неподходящий в данном контексте. |
| Austria agreed with the Special Rapporteur that the term "aquifer" should be used instead of "confined transboundary groundwaters". | Австрия согласна со Специальным докладчиком в том, что термин «водоносный горизонт» следует использовать вместо термина «замкнутые трансграничные грунтовые воды». |
| Her delegation would prefer the term "impermissible" to qualify that category of reservations. | Ее делегация предпочла бы использовать термин «недопустимость» для обозначения этой категории оговорок. |
| Moreover, the effective application of liability provisions presupposed that the term "damage" would be narrowly defined. | Кроме того, эффективное применение положений об ответственности предполагает, что термин «ущерб» будет иметь узкое определение. |
| This question illustrates the uncertainty attached to the term "agent". | Этот вопрос иллюстрирует ту неопределенность, с которой связан термин «агент». |
| Therefore, it would be advisable not to use the term "confined". | Поэтому было бы целесообразным не употреблять термин «замкнутые». |
| As already noted, the term "governmental authority" cannot be appropriately used with regard to international organizations. | Как уже отмечалось, термин «государственная власть» нельзя использовать в отношении международных организаций. |
| The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. | Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение. |
| In this note, we prefer the term "capacity development". | В настоящей записке мы предпочитаем термин "развитие потенциала". |
| The term "recourse" has not been subject to interpretation in any reported decision. | Термин "обжалование" не стал предметом толкования ни в одном из сообщенных решений. |
| The term 'suspicious outbreaks' should be defined under the Convention. | Следует определить термин "подозрительные вспышки" по Конвенции. |
| The term "forging" is used in law for crimes relating to money and currency. | Термин "поддельные" используется в праве в отношении преступлений, касающихся денежных средств и валюты. |
| To harmonize the use of the term "consumer package" in the standards. | Предложение согласовать термин, используемый для обозначения "потребительской упаковки". |
| The term pesticide includes any material used to control, destroy, or mitigate insects and weeds. | Термин «пестициды» включает любой материал, используемый для уничтожения насекомых и сорняков и борьбы с ними или для смягчения их воздействия. |
| Whereas the resolution made no mention of intervention, the term appeared in the entry for indicator of achievement 1.1.1. | Хотя в резолюции не упоминается вмешательство, этот термин употреблен в показателе достижения результатов 1.1.1. |
| It was also agreed that the term "person" was sufficient to cover both physical and legal persons. | Было также решено, что термин "лицо" является достаточным для охвата и физических, и юридических лиц. |
| Pakistan might have accepted the term if a mechanism for dispute settlement had been in place. | Пакистан может принять этот термин при условии, что будет создан механизм разрешения спорных вопросов. |
| However, there was a suggestion to retain the reference to costs, as the term was defined under the UNCITRAL Arbitration Rules. | В то же время было предложено сохранить ссылку на издержки, поскольку этот термин определен в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ. |
| Sometimes the term "railway operator" is used. | Иногда используется термин "железнодорожный оператор". |