The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. |
Данный термин рассматривается в качестве оскорбительного некоторыми меньшинствами, которые заявляют, что он применяется на всех уровнях канадского общества, нивелируя уклады жизни различных этнических групп. |
In the 2008 ILC Draft Articles, the latter term is used to refer to both the water-bearing geological formation, as well as the water contained therein. |
В Проекте статей КМП 2008 года последний термин используется для обозначения как слоя водонасыщенной геологической породы, так и содержащейся в нем воды. |
The Safety Committee confirmed that the term "civil engineering structures" included any works of civil engineering such as bridges or tunnels. |
Комитет по вопросам безопасности подтвердил, что термин "гражданское сооружение" включает все объекты гражданского строительства, такие как мосты и туннели. |
It also had the highest number of references to the specific term "protection of civilians" in its performance reports. |
В отчетности этой миссии также отмечается самое высокое число ссылок на термин «защита гражданских лиц». |
The term Orang Asli is used for the indigenous people in Peninsular Malaysia, while in East Malaysia the term used is natives of Sabah and Sarawak. |
Термин "оранг асли" используется для обозначения коренного населения Полуостровной Малайзии, а в Восточной Малайзии используется термин "коренные народности сабаха и саравака". |
Another suggestion was to use the term "fundamental change", not the term "material change". |
Согласно другому предложению вместо термина "существенное изменение" следует использовать термин "основополагающее изменение". |
It was queried why the Commission sought to define the term "armed conflict" instead of keeping with the term "hostilities" as contained in article 73 of the Vienna Convention. |
Был задан вопрос о том, почему Комиссия пытается определить термин «вооруженный конфликт», а не использовать термин «военные действия», содержащийся в статье 73 Венской конвенции. |
It is recalled that the term "shared" was the subject of intense discussions, as some aquifer States thought that the term might implicate joint ownership of aquifers. |
Напоминалось, что термин «общие» был предметом активных обсуждений, поскольку некоторые государства водоносных горизонтов считают, что этот термин может косвенно подразумевать общее владение водоносными горизонтами. |
With regard to definitions, some States considered that the term "territory" was vague or that there was no need for a separate definition of the term "conduct". |
Что касается определений, то некоторые государства сочли, что термин "территория" является расплывчатым и что нет необходимости отдельно определять термин "поведение". |
In addition, it was said that the term "contract" was used consistently in the Rules, and it might not be appropriate to use a different term under article 33, paragraph (3). |
В дополнение к этому было указано, что термин "договор" последовательно используется во всем тексте Регламента и что было бы неуместно использовать иной термин в пункте З статьи ЗЗ. |
In a 2010 report on best practices, the Special Rapporteur suggested that States use the term "expressly" rather than "directly". |
В докладе 2010 года о передовой практике Специальный докладчик предложил государствам использовать вместо термина «непосредственно» термин «прямо». |
In the work of the Institut de droit international, the term immunity from execution was used in connection with the property or a head of State or Government, while the term inviolability was used with respect to the person. |
В работе Института термин "иммунитет от исполнительных мер" используется в связи с собственностью или главой государства либо правительства, тогда как термин "неприкосновенность" употребляется в отношении лица. |
It was also queried whether the term "improve" should be replaced by the term "change", as suppliers might wish to increase their price or otherwise negatively change their submissions. |
Был также задан вопрос о том, следует ли заменить термин "улучшить" термином "изменить", поскольку поставщики могут пожелать увеличить свою цену или как-либо иначе негативно изменить свои предложения. |
The National Sanitary Dermatology Division adopted a decree on 14 May 1976 according to which the term "leprosy" was to be replaced by the term "Hansen's disease"; |
Национальный отдел санитарной дерматологии 14 мая 1976 года принял декрет, в соответствии с которым термин "проказа" должен был быть заменен термином "болезнь Гансена"; |
The Working Group recalled that concern had been raised about difficulties in conveying the meaning of the term "classified information" into all languages of the United Nations (see paragraph 39 above), as the term might not be self-explanatory in other languages. |
Рабочая группа напомнила о том, что была выражена озабоченность по поводу трудностей в передаче смысла термина "секретная информация" на всех языках Организации Объединенных Наций (см. пункт 39 выше), поскольку этот термин может и не быть столь очевидным в других языках. |
It was not until the second half of the twentieth century that the term evoked concern about the exhaustion of resources and contamination. |
И только во второй половине ХХ века термин стал означать нечто вызывающее озабоченность в связи с истощением природных ресурсов и заражением. |
It was also noted that the term "armed forces" might give rise to certain constitutional issues in some countries. |
Было также отмечено, что в определенных странах термин «вооруженные силы» может затронуть некоторые вопросы конституционного характера. |
Finding the appropriate terminology to cover all those types of wastewater is difficult, and an all-encompassing neutral term is yet to be found. |
Достаточно сложно подобрать адекватный термин, который бы охватывал все эти типы отходов, и общий «нейтральный» термин пока не найден. |
He also explained that the term came from the time when the alternatives were initially being developed and the composition of the blends was considered proprietary. |
Он также пояснил, что этот термин появился, когда первоначально стали разрабатываться альтернативы и состав смеси считался запотентованным. |
Rules 22-26 of the SMRs are summarized under the chapeau of "Medical services", which was a term in common use in 1957. |
Правила 22-26 МСП помещены в разделе, озаглавленном "Медицинское обслуживание" - этот термин широко использовался в 1957 году. |
She asked for clarification whether the term "foreigners" as used by the State party referred to persons who were not Portuguese. |
Она просит уточнить, относится ли термин "иностранцы", используемый государством-участником, к лицам, которые не являются португальцами. |
Some members considered on the other hand that the term 'agreement' has the same meaning in all provisions of the Vienna Convention. |
С другой стороны, некоторые члены Комиссии считали, что термин "соглашение" имеет одно и то же значение во всех положениях Венской конвенции. |
The definition of "State official" uses the term "individual" to indicate that the present draft articles cover only natural persons. |
В определении "должностного лица государства" используется термин "лицо", чтобы показать, что настоящие проекты статей распространяются только на физических лиц. |
The Special Rapporteur was repeatedly reminded not to use the term "Rohingya", as it was not recognized by the Government. |
Специальному докладчику неоднократно напоминали, что ей не следует использовать термин «рохингья», поскольку он не признается правительством. |
In the following, the term "intentional production" means "commercial production". |
В дальнейшем тексте термин «преднамеренное производство» означает «коммерческое производство». |