This term refers to information about a dataset that describes its content, format and characteristics to ensure that the data are correctly understood and interpreted. |
Этот термин относится к информации о ряде данных, характеризующей его содержание, формат и характеристики с целью обеспечить, чтобы данные правильно понимались и интерпретировались. |
As regards electronic reverse auctions, it was explained that the term referred to an online, real-time auction, during which bidders submitted successively improved bids. |
Что касается электронных реверсивных аукционов, то было разъяснено, что этот термин описывает онлайновые аукционы в режиме реального времени, в ходе которых участники представляют последовательно улучшаемые заявки. |
It was explained that the latter term was well known in procurement circles while the former might be confusing and meaningless. |
Было разъяснено, что первый термин хорошо известен в осуществляющих закупки кругах, тогда как последний термин может вызвать недопонимания и лишен какого-либо смысла. |
In response, it was observed that, from the practitioner's point of view, the term did not raise any difficulty. |
В ответ на это было отмечено, что в плоскости практической деятельности этот термин не создает никаких трудностей. |
the term "technical inspection" shall... of the periodical uniform. |
термин "технический осмотр" включает... периодической единообразной. |
Secondly, the term is used in the sense of a right to solidarity, a separate right in the category of third-generation rights. |
Во-вторых, этот термин используется в смысле права на солидарность в качестве самостоятельного права в категории прав третьего поколения. |
"Undocumented migrants" is a term not normally used by Citizenship and Immigration Canada and could include many persons at a variety of stages of the immigration process. |
"Мигранты, не имеющие документов" это термин, который обычно не используется Канадской службой по вопросам гражданства и иммиграции и может включать в себя множество лиц, находящихся на самых различных этапах иммиграционного процесса. |
Some use the term "privacy deficit" recognising that there are privacy issues associated with microdata release. |
Кое-кто использует термин "дефицит неприкосновенности частной жизни" в знак признания того, что с открытием доступа к микроданным сопряжены вопросы, связанные с неприкосновенностью частной жизни. |
The United States had lawfully withdrawn from the Treaty in accordance with its withdrawal provisions, and it was unfair to use such a term. |
Соединенные Штаты Америки законно вышли из Договора в соответствии с его положениями о выходе, и употреблять такой термин - несправедливо. |
The term "special waste" refers to waste streams that present particular problems and need specific policies and regulation for their management. |
Термин "особые отходы" обозначает потоки отходов, которые создают особые проблемы и требуют конкретной политики и регулирования. |
Some suggested focusing on contaminated ozone-depleting substances, others thought that the term should include ozone-depleting substances in obsolete use systems. |
Некоторые предложили, чтобы акцент делался на загрязненных озоноразрушающих веществах, при этом другие считали, что этот термин должен включать озоноразрушающие вещества, находящиеся в устаревших системах. |
For example, what does the term 'income' mean? |
К примеру, что означает термин "доход"? |
The term "Parties" in the Guidelines refers to Parties to the Convention, unless otherwise specified. |
З. В настоящих Руководящих принципах термин "Стороны" относится к Сторонам Конвенции, если не указано иного. |
As the term "State organ" includes, but is not limited to, individual officials, its use seems appropriate for the purposes of this topic. |
Поскольку термин «орган государства» охватывает индивидуальных должностных лиц, но не ограничивается ими, использование его для целей настоящей темы представляется нецелесообразным. |
The term "execution" was subsequently introduced by UNDP: b |
Впоследствии ПРООН ввела в оборот термин "исполнение"Ь: |
The term, it was also said, would introduce greater uncertainty and would be less advantageous for banks financing foreign trade contracts. |
Было также указано, что этот новый термин вызовет увеличение неопределенности и что его включение не будет отвечать интересам банков, финансирующих внешнеторговые контракты. |
It was agreed that the term "second-stage tenders" would be used to refer to tenders submitted in the second stage of framework agreement procedures. |
Было решено использовать термин "тендерные заявки второго этапа" для обозначения тендерных заявок, представленных на втором этапе процедур рамочного соглашения. |
In addition, it was pointed out that, in its current formulation, the term was excessively broad and would inadvertently cover general contract and property law. |
В дополнение было указано, что в своей нынешней формулировке данный термин является чрезмерно широким и может непреднамеренно охватить общие нормы договорного и имущественного права. |
The supplier and the buyer disagreed as to the meaning of the delivery term "consignment". |
У поставщика и покупателя возник спор по поводу того, что означает связанный с поставками термин "консигнация". |
The Court further indicated its view that "the term 'ethnic cleansing' has no legal significance of its own". |
Суд далее высказал мнение о том, что "термин"этническая чистка" сам по себе не несет никакого правового смысла". |
While international cooperation includes development cooperation, it is a much broader term. |
Хотя международное сотрудничество включает в себя сотрудничество в целях развития, этот термин значительно шире. |
What mattered was not so much the term used to describe behaviour but the qualification of that behaviour as an offence. |
Важен не столько сам термин, употребляемый для обозначения какого-либо поведения, сколько квалификация этого поведения как преступного. |
When used by public authorities and the military to describe their activities, the term "humanitarian" may lose some of its essential attributes. |
Когда термин «гуманитарный» используется официальными властями или военными для описания осуществляемых ими мероприятий, он может потерять некоторые из присущих ему основных характеристик. |
ICJ also indicated that in Maltese law, the term "prohibited immigrants" refers to migrants entering the territory irregularly. |
МКЮ сообщила также, что в мальтийском законодательстве термин "запрещенные иммигранты" означает мигрантов, незаконно въехавших на территорию страны. |
Some were reluctant even to use the term "protocol", although it was obvious that the Group was working towards one. |
А кое-кто даже не желает употреблять термин "протокол", хотя очевидно, что Группа работает над таковым. |