Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
Defined under various legislative instruments, the term "quality assurance" primarily refers to health and safety issues. Термин обеспечение качества , определяемый в различных законодательных актах, ассоциируется прежде всего с проблемами здоровья и безопасности.
The term encompasses the full range of commitments undertaken by the international community to assist countries in achieving sustainable peace and development. Этот термин охватывает широкий спектр обязательств, взятых международным сообществом в отношении оказания помощи странам в достижении устойчивого мира и развития.
As used in these Elements, the term "perpetrator" is neutral as to guilt or innocence. Использованный в настоящих элементах термин «исполнитель» имеет нейтральный характер с точки зрения виновности или невиновности.
This term shall be construed to mean furthering the well-being of the people as a whole. Этот термин толкуется в смысле содействия благосостоянию народа в целом.
The use of the term "self-determination" could apply only to countries under colonial rule. Термин «самоопределение» может использоваться только в отношении стран, находящихся под колониальным правлением.
This term has since been used for all intersessional subsidiary organs established by the Commission. С тех пор этот термин употребляется для обозначения всех межсессионных вспомогательных органов, учреждаемых Комиссией.
The study uses the term in the narrower sense, as does UNCITRAL in its work on commercial fraud. В исследовании данный термин используется в более узком смысле, как его использует и ЮНСИТРАЛ в своей работе в отношении коммерческого мошенничества.
The Inspectors deliberately use the term "performance management". Инспекторы намеренно употребляют термин "организация служебной деятельности".
As previously stated, for the purposes of this paper the term "traditional knowledge" will comprise the above working definition. Как уже указывалось, для целей настоящего документа термин "традиционные знания" будет охватывать вышеприведенное рабочее определение.
The Guide also uses the term "law" in various other contexts. В Руководстве термин "право" используется также и в других различных контекстах.
Two reports strongly emphasize that the term "partnership agreement" covers only the official State-to-State relations which make the cooperation possible. В двух докладах четко указывается, что термин "соглашение о партнерстве" касается лишь официальных отношений между государствами, которое обеспечивают сотрудничество.
Regarding subparagraph (a), it was stated that the term "accrual of benefits" needed clarification. Что касается подпункта (а), то указывалось, что термин «накопление благ» нуждается в разъяснении.
Mr. BRYDE proposed that the Committee use the term "systematically". Г-н БРИДЕ предлагает Комитету употребить термин "систематически".
Such a term should be interpreted in a broad sense, insofar as the Holy See made proposals which were promoted through dialogue. Этот термин следует толковать в широком смысле, поскольку Святой Престол выступил с предложениями, которые получили свое развитие в ходе диалога.
Mr. BANTON said that the term "private individuals" was to be compared with "State officials". Г-н БАНТОН говорит, что термин «частные лица» можно сравнить со словосочетанием «государственные чиновники».
Most felt that this term was potentially misleading and dangerous. Многие сочли, что этот термин потенциально обманчив и опасен.
With that change, moreover, the term could be defined so as to include occupation. Кроме того, с внесением этого изменения данный термин может быть определен таким образом, чтобы включить оккупацию.
The term "compelled" should be interpreted in a broad manner and not be limited to physical force or other clear violations of human rights. Термин "принуждение" следует толковать в широком смысле и не ограничивать физической силой или явными нарушениями прав человека.
The term "fraud" has two meanings. Термин "мошенничество" имеет два значения.
This term can be used only for sea or inland waterway transport. Данный термин может применяться лишь для перевозки морским и внутренним водным транспортом.
As the term implies, the existence and size of such resources are speculative. Данный термин предполагает, что наличие и объем таких ресурсов носят умозрительный характер.
The term "State test" is no longer used. Термин "Государственные испытания" отменен.
Option 1: No determination of the term "part of". Вариант 1: Термин "часть" не определяется.
The term "degrading treatment" was in fact very broad and difficult to define. Термин "унижающее достоинство обращение" является по сути весьма широким и с трудом поддается определению.
He had used the term "relative" to indicate that there was no facility for absolute solitary confinement. Он использует термин "сопоставимые" по причине отсутствия помещений для абсолютно одиночного заключения.