Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The paper attempts to define and explain the term "mainstreaming" and reviews mandates related to mainstreaming efforts. В этом документе делается попытка определить и объяснить термин «учет» и рассматриваются мандаты, связанные с деятельностью по учету таких проблем.
Scope of application and the term "indigenous peoples" Сфера применения и термин "коренные народы"
The term applies to forced recruitment by the Armed Forces of young men allegedly old enough to perform compulsory military service. Этот термин означает принудительный набор на военную службу молодых людей, которые якобы являются достаточно взрослыми для прохождения обязательной военной службы.
As discussed above, the term "gross violations of human rights" is used in various places in connection with the right to reparation without adequate clarification. Как указывалось выше, термин "грубые нарушения прав человека" используется в различных местах в связи с правом на возмещение ущерба, не будучи при этом четко сформулирован.
These three definitions, in which the Frankfurt small Working Group each time used the term "undertaking", were adopted (see annex 1). Эти три определения, в каждом из которых рабочая группа небольшого состава, заседавшая во Франкфурте-на-Майне, употребила термин "предприятие", были приняты (см. приложение 1).
The term "UN/ECE Regulations" means United Nations/Economic Commission for Europe Regulations adopted under the 1958 Agreement. Термин "Правила ЕЭК ООН" означает Правила Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, принятые в соответствии с Соглашением 1958 года.
It was suggested that the term "serious failure" in recommendation 11 (a) might need further explanation. Было высказано предположение о том, что термин "серьезное неисполнение", использованный в рекомендации 11(а), возможно, требует дополнитель-ного разъяснения.
Consequently, the term "separated child" is now widely used in preference to "unaccompanied child". В связи с этим в настоящее время в предпочтение термину "несопровождаемый ребенок" широко применяется термин "разлученный ребенок".
The term Collective Labour Agreement is misleading, because an employer and a trade union do not really enter into a collective labour agreement. Термин "коллективное трудовое соглашение" вводит в заблуждение, поскольку предприниматель и профессиональный союз не заключают собственно коллективного трудового соглашения.
On the other hand, neither Albanian political leaders nor their representatives in Government are sure what the term "special status" should mean. С другой стороны, ни албанские политические лидеры, ни их представители в органах управления не имеют четкого представления о том, что именно означает термин "особый статус".
The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Термин "граница" может использоваться для любой границы, включая границу страны ввоза.
But the term would have different meanings in different contexts; some clarification was necessary, though without incorporating whole segments of criminal law in the articles. Однако этот термин будет иметь разное значение в разных контекстах; необходимы определенные пояснения, хотя и без внесения в статьи целых сегментов уголовного права.
At the international level, the term "force majeure" had achieved substantial currency, albeit, in most cases, in a commercial context. На международном уровне термин "форс-мажор" обрел существенное признание, по крайней мере в большинстве случаев, касающихся коммерции.
The term "financing" includes the following acts: Термин "финансирование" включает следующие действия:
Options related to the use of different methods/data The term "methods/data" is used here in a broad sense. Варианты, касающиеся различных методов/данных Термин "методы/данные" используется в данном случае в широком смысле.
Rather it is a term used to distinguish those features of females and males that are socially constructed from those that are biologically determined. Скорее это термин, используемый для определения тех характерных особенностей женщин и мужчин, которые имеют социальный характер, в отличие от их биологических особенностей.
Nine out of ten people in both the developed and developing world have no idea what the term means and how it affects them. Девять из десяти человек как в развитом, так и развивающемся мире не имеют ни малейшего представления, что означает этот термин и в какой степени он их касается.
Some participants expressed the desire to use the term "indigenous peoples" as opposed to "indigenous people". Некоторые участники изъявили желание использовать термин "коренные народы" вместо термина "коренной народ".
The term is well known both by Governments and by indigenous representatives and therefore seems appropriate.) Этот термин хорошо известен как правительствам, так и представителям коренных народов и поэтому представляется адекватным.)
The General Assembly may therefore wish to consider that the term "complement" should not apply to extrabudgetary funded programmes. Поэтому Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение о том, что термин "дополнение" не должен относиться к программам, финансируемым из внебюджетных ресурсов.
The term "manufacturer self-certification" means a Contracting Party's legal requirement that a manufacturer of vehicles, engines or components must Per Russian Federation comment. Термин "самосертификация изготовителем" означает предусмотренное законодательством Договаривающейся стороны требование, в соответствии с которым изготовитель транспортных средств, двигателей или частей должен С учетом замечания Российской Федерации.
The term "technical regulation" means a regulation that governs product characteristics relating to safety, environment, energy or anti-theft. Термин "технические правила" означает правила, которые регулируют характеристики изделия, связанные с безопасностью, окружающей средой, использованием энергии или защитой от угона.
Modify the term "TIR Administrative Committee" to read: "Administrative Committee". Изменить термин "Административный комитет МДП" на "Административный комитет".
The term "manifestly" was used in the context of a very preliminary examination of an issue, before it went to another body. Термин "явно" использовался в контексте предварительного изучения вопроса до его передачи на рассмотрение в другой орган.
In his view, apart from "manifestly", any term which sought to refine the definition of public policy was unnecessary and potentially confusing. По его мнению, кроме термина "явно", любой другой термин, предназначенный для уточнения определения публичного порядка, будет излишним и может привести к путанице.