Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
He pointed out that the drafting committee had decided that the term "notification" should be used only in the context of the assignment of receivables. Следует отметить, что согласно решению редакционного комитета термин "уведомление" следует применять только в контексте уступки дебиторской задолженности.
The term container refers here also to all loading units used in road transport, such as trailers, semi-trailers, containers, swap-bodies, etc. Здесь термин "контейнер" относится также ко всем используемым на автомобильном транспорте грузовым единицам, таким, как прицепы, полуприцепы, контейнеры, съемные кузова и т.д.
The term related intolerance is understood as any intolerance connected in some way with racism and racial discrimination. Термин "связанная с ними нетерпимость" означает любую нетерпимость, каким-либо образом связанную с расизмом и расовой дискриминацией.
In the Convention on Road Signs and Signals the term "foot path" is used. Тем более что в Конвенции о дорожных знаках и сигналах применяется термин "дорожка для пешеходов".
In terms of its economic aspect, the term usually covers the closely related but distinct macroeconomic concepts of openness or liberalization, integration and interdependence. В экономическом плане термин "глобализация" обычно охватывает тесно связанные между собой, но вместе с тем отличающиеся друг от друга макроэкономические концепции открытости или либерализации, интеграции и взаимозависимости.
The French Government uses the term "Travellers", which seems to reflect accurately their diversity of cultures and applies solely to French nationals. Французское правительство употребляет термин "путешествующие люди", который, как ему представляется, правильно отражает многообразие культур и применяется только к собственным гражданам.
This term, however, does not have a universal definition owing to differences in the military doctrines of States that have acquired chemical weapons stockpiles. Этот термин, однако, не имеет универсального определения вследствие различий в военных доктринах государств, приобретших запасы химического оружия.
It might therefore be best to coin a term or phrase other than "space object" to clarify the intent of the instrument. Поэтому было бы наиболее предпочтительным найти термин или фразу, чтобы прояснить цели документа.
The term "trajectory" should be clarified, because objects like intercontinental missiles are not outer space weapons, although they partly pass through outer space. Необходимо уточнить термин «траектория», поскольку такие объекты, как межконтинентальные ракеты, не являются космическим оружием, хотя и частично пролетают через космическое пространство.
The term "worker" refers to: Термин "работник" относится к:
The CHAIRMAN suggested that the Government might consider amending the term "unlawful discrimination" in its Penal Code in order to avoid having it misconstrued. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает правительству рассмотреть возможность внесения поправок в термин «незаконная дискриминация» в Уголовном кодексе, чтобы избежать его неправильного толкования.
Because of the number and diversity of acquisition financing transactions in use today it is important to state clearly how this Guide uses the term. Учитывая большое количество и разнообразие существующих в настоящее время сделок по финансированию приобретения, важно иметь ясное представление о том, каким образом в настоящем Руководстве используется этот термин.
I know this term may be painful, but Cyprus is an occupied island, and this must end. Я знаю, этот термин может быть болезненным, но Кипр является оккупированным островом, и этой оккупации должен быть положен конец.
Except in the preamble, the term "receivables financing" does not appear in the text of the convention. Термин "финансирование под дебиторскую задолженность" кроме преамбулы в тексте проекта конвенции не используется.
The term "transfer of funds" is intended to cover a variety of transfers, including by cheque and electronic means. Термин "перевод средств" призван охватывать самые различные переводы, в том числе посредством чека и электронных средств связи.
As a matter of drafting, it was agreed that the term "signatory" should be used instead of "signature holder". В редакционном плане было решено использовать вместо понятия "обладатель подписи" термин "подписавший".
A further suggestion was made that the term "commercial transactions" used in draft article 1 was too narrow and could depend on the technicalities of national laws. Было также высказано предположение о том, что термин "коммерческие операции", используемый в статье 1, имеет слишком узкое значение и его толкование может зависеть от формальных положений национального законодательства.
The term "native title" referred to the rights and interests of Aboriginal and Torres Strait Islander people in respect of their ancestral lands and waters. Термин "исконный правовой титул" касается прав и интересов аборигенов и островитян Торресова пролива в отношении их родовых земель и вод.
In the preliminary report, the term "expulsion" denoted a unilateral act by which a State compelled an alien to leave its territory. В предварительном докладе термин "высылка" означал односторонний акт государства, посредством которого оно принуждает иностранца покинуть свою территорию.
Mr. HENKIN said he believed that the term "armed conflict", used in the sixth sentence, was intended to mean external aggression. Г-н ХЕНКИН считает, что термин "вооруженный конфликт", используемый в шестом предложении, предполагается понимать как внешнюю агрессию.
As currently worded, it referred to a "control agreement" although that term had not been defined in the draft Guide. В существующей формулировке речь идет о "соглашении о контроле", хотя такой термин не определяется в проекте Руководства.
The term is also used to positively affirm the unique nature and status of indigenous peoples and the right to protect their knowledge, customs and practices. Этот термин также используется для положительной оценки уникального характера и статуса коренных народов и их права на защиту своих знаний, обычаев и видов практики.
The term "state of emergency" had been used in the English text in order to ensure conformity with article 4 of the Covenant. Термин «чрезвычайное положение» использовался в английском тексте, для того чтобы обеспечить его соответствие статье 4 Пакта.
I prefer the term "Roma." Я предпочитаю термин «народность рома».
For this reason, in the present chapter the term priority is used in the broader sense just outlined. По этой причине в настоящей главе термин "приоритет" используется в более широком смысле, о чем только что было сказано.