Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Term - Термин"

Примеры: Term - Термин
The term "population and development" encompasses matters which touch upon the most personal aspects of an individual's life. Термин "народонаселение и развитие" охватывает вопросы, которые затрагивают наиболее личные аспекты жизни человека.
It uses the term "punishment", covering both custodial and physical penalties. В этой Конвенции используется термин "санкции", которые подразумевают как лишение свободы, так и физическое наказание.
"Hard labour" was a term inherited from the past. Термин "тяжелый физический труд" относится к прошлому.
It was even proposed that the term should be deleted altogether. Было даже предложено совсем исключить этот термин.
Article 79 does not use the term "force majeure" but it covers the same field. В статье 79 термин "форс-мажор" не употребляется, однако речь идет именно об этом.
For the same reasons, it was suggested that the term "appropriate persons" should be maintained. По этим же причинам было предложено сохранить термин "соответствующие лица".
The term "reasonable care" was suggested as a possible substitute. В качестве возможной замены был предложен термин "разумная заботливость".
The term includes whatever is received in respect of proceeds. Этот термин охватывает все полученное в отношении поступлений.
Lastly, the term "host Governments" should not be seen as including local Governments. Наконец, не следует считать, что термин "правительства принимающих стран" охватывает местные власти.
The Committee decided to adopt the term "States Parties" throughout the text. Комитет решил использовать термин "Государства-участники" во всем тексте.
Other delegations saw the term as a more general reference to technical or investigative assistance. Другие делегации рассматривали этот термин как более общую ссылку на техническую помощь или помощь в расследовании.
Two delegations proposed that the term "transnational organized crime" be defined. Две делегации предложили определить термин "транснациональная организованная преступность".
But the term "Islamofascism" was not coined for nothing. Но термин «исламофашизм» был изобретен не зря.
The term "transfer union" is now used, especially in Germany, as a pejorative synonym for federation. Термин «трансферный союз» сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову «федерация».
Their efforts have given true meaning to the term collective security. Их усилия наполнили реальным смыслом термин «коллективная безопасность».
Alert data is the generic term for COSPAS-SARSAT 406 MHz and 121.5 MHz data received from distress beacons. Данные о бедствии, содержащие сигнал бедствия, представляют собой родовой термин для данных в системе КОСПАС-САРСАТ на частотах 406 МГц и 121,5 МГц, поступающих от аварийных маяков.
Use of the term "legal effects" would be an improvement. Было бы лучше использовать термин "правовые последствия".
Instead of providing a definition of "financing", the draft completely ignored the term. Вместо того чтобы включить определение "финансирования", в проекте полностью игнорируется этот термин.
The term "track" had been replaced by strategic objective since this was felt to be less confusing. Термин "направление" был заменен стратегической целью, поскольку это, по общему мнению, приводит к меньшей путанице.
The representative of Hungary said the term "dry-dock inspection" was open to interpretation. Представитель Венгрии указал, что термин "осмотр в сухом доке" требует уточнения толкования.
He proposed that the term "expressly" should be deleted. Он предложил исключить термин "четко".
The term "safety coefficient" is used incorrectly; ATP refers to a multiplication factor. Термин "коэффициент безопасности" использован неверно - в СПС говорится о "коэффициенте умножения".
The term package means the complete product of the packing operation, consisting of the packaging or IBC and its contents prepared for dispatch. Термин упаковка означает завершенный продукт операции упаковывания, состоящий из тары или КСГМГ и содержимого, подготовленный для отправки.
The term "traffic" was a broader concept which also included the timetable and the commercial operation. Термин "движение" означает более широкое понятие, которое включает также расписание и коммерческие операции.
Likewise the term "responsible State" was also not entirely satisfactory. Подобным образом, термин "ответственное государство" также не является полностью удовлетворительным.