Mr. Kviele (Sweden) said that his delegation wished to reiterate and support the emphasis placed by the Group of Ten and the European Union on additional protocols and export controls. |
Г-н Квиеле (Швеция) говорит, что его делегация хотела бы подтвердить и усилить акцент, сделанный Группой десяти и Европейским союзом на дополнительных протоколах и контроле за экспортом. |
It is my pleasure now to invite His Excellency Mr. Jan Eliasson of Sweden, who has just been elected President of the General Assembly for the sixtieth session, to take the floor. |
Я с большим удовольствием предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Яну Элиассону, Швеция, который был только что избран Председателем Генеральной Ассамблеи на шестидесятой сессии. |
More recently, other countries, even small ones such as Ireland, Sweden and Jamaica, have shown that they can develop their own thriving industries. |
В последнее время другие страны, даже такие небольшие, как Ирландия, Швеция и Ямайка, показали, что они способны сформировать собственные процветающие отрасли. |
Does Sweden intend to ratify the UN Convention against Transnational Organized Crime so as to be better protected from this phenomenon? |
Намерена ли Швеция ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности для обеспечения более надежной защиты от этого явления? |
Sweden and Switzerland provided funds for activities not listed in the workplan but implied in the declaration by the first session of the MOP/MOP; these activities were also assigned priority 3. |
Швейцария и Швеция выделили средства на финансирование мероприятий, не указанных в плане работы, но предполагавшихся декларацией первой сессии СС/СС; этим мероприятиям также был присвоен приоритет З. |
Other members of the organising committee are Canada, Estonia, Russia, Spain, Sweden, Switzerland, Eurostat, OECD, UNECE and UNSD. |
Другими членами организационного комитета являются Испания, Канада, Россия, Швейцария, Швеция, Эстония, Евростат, ОЭСР, ЕЭК ООН и СОООН. |
Similarly, national platforms in Europe (Czech Republic, France, Germany, Hungary, Spain and Sweden) have developed a self-organized process of networking. |
Национальные платформы в Европе (Венгрия, Германия, Испания, Франция, Чешская Республика и Швеция) также самостоятельно положили начало процессу налаживания связей. |
The Committee noted that the Subcommittee had established, in accordance with the workplan, a new working group on the item under the chairmanship of Niklas Hedman (Sweden). |
Комитет отметил, что Подкомитет учредил в соответствии с планом работы новую рабочую группу по этому пункту под председательством Никласа Хедмана (Швеция). |
The following States provided suggestions for the programme of action of the Second Decade: Argentina, Bolivia, Denmark, Finland, Germany, the Holy See, Mexico, Norway Qatar, Sweden and Zambia. |
Предложения относительно программы действий на второе Десятилетие представили следующие государства: Аргентина, Боливия, Германия, Дания, Замбия, Катар, Мексика, Норвегия, Святейший Престол, Финляндия и Швеция. |
The Co-Chairperson (Sweden): Before calling on the next speaker, I should just like to remind delegates of the importance of the length of their statements. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-анг-лийски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить делегатам о регламенте их выступлений. |
The Co-Chairperson (Sweden): I should like to draw the attention of members to the fact that the meetings of the General Assembly for the past two days have extended far beyond the scheduled time. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я хотел бы привлечь внимание делегатов к тому факту, что заседания Генеральной Ассамблеи в последние два дня продолжались намного дольше установленного времени. |
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to the Chairperson of the round-table session held yesterday afternoon, His Excellency The Honourable Winston Baldwin Spencer, Prime Minister of Antigua and Barbuda. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово председателю состоявшегося вчера заседания за круглым столом премьер-министру Антигуа и Барбуды Его Превосходительству достопочтенному Винстону Болдуину Спенсеру. |
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to the Chairman of the round-table session held this morning, His Excellency Mr. Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Председателю круглого стола, состоявшегося сегодня утром, президенту Федеративной Республики Нигерия Его Превосходительству гну Олусегуну Обасанджо. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now call on Mr. Achim Steiner, Director General of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору Международного союза охраны природы и природных ресурсов гну Акиму Стайнеру. |
The Co-Chairperson (Sweden): The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Vicente Fox, President of the United Mexican States, head of the delegation of the host country of the International Conference on Financing for Development. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Мексиканских Соединенных Штатов Его Превосходительства г-на Висенте Фокса, главы делегации страны, принявшей у себя Международную конференцию по финансированию развития. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now invite His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, to take the floor. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-анг-лийски): Теперь я предоставляю слово Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Mr. Rodrigo de Rato y Figaredo, Managing Director of the International Monetary Fund. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Сейчас я предоставляю слово директору-распорядителю Международного валютного фонда гну Родриго де Рато и Фигаредо. |
Sweden believes that the Council should be expanded to include new members, allowing for stronger representation from regions such as Africa, Asia and Latin America. |
Швеция считает необходимым расширить членский состав Совета Безопасности с целью обеспечения более полного представительства таких регионов, как Африка, Азия и Латинская Америка. |
Sweden, too, has a history of providing support to many countries in the areas of gender development and programs to combat gender-based violence, including South Africa. |
Швеция также уже давно оказывает помощь многим странам в области гендерного развития и программ по борьбе с насилием на почве пола, в том числе в Южной Африке. |
To the former President, His Excellency Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs from the Kingdom of Sweden, I convey my respect for his outstanding achievements in running the previous session. |
В адрес предыдущего Председателя Генеральной Ассамблеи министра иностранных дел Королевства Швеция Его Превосходительства Яна Элиассона я выражаю свое уважение в связи с выдающимися результатами его руководства работой предыдущей сессии. |
Let me also seize this opportunity to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, for his insightful knowledge and enlightened leadership in steering the affairs of the General Assembly at its sixtieth session. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Яну Элиассону, Швеция, за его глубокие познания и просвещенное руководство делами Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. |
I wish also to thank her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, for the manner in which he presided over the high-level segment of the General Assembly at its sixtieth session. |
Я хотел бы также поблагодарить ее предшественника г-на Яна Элиассона, Швеция, за то, как он руководил сегментом высокого уровня Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. |
To her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, I would like to express our appreciation and thanks for directing the work of the Assembly this past year with considerable expertise and aplomb. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность и благодарность ее предшественнику г-ну Яну Элиассону, Швеция, за весьма компетентное и уверенное руководство работой Ассамблеи в прошлом году. |
I would also like to pay tribute to the Kingdom of Sweden, a friendly country whose Minister for Foreign Affairs, Mr. Jan Eliasson, presided over the General Assembly at its sixtieth session in such an outstanding manner. |
Я также хотел бы воздать должное Королевству Швеция - дружественной стране, министр иностранных дел которой г-н Ян Элиассон успешно председательствовал на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе которой был достигнут значительный прогресс. |