| (speaker: Mr. Gregersen (Sweden)) | (выступающий: г-н Грегерсен (Швеция)) |
| United Kingdom, Poland, Germany, France, Sweden, Ireland and others | Соединенное Королевство, Польша, Германия, Франция, Швеция, Ирландия и другие страны |
| The proportion of university students puts the Congo on a level similar to that of developed countries such as France, Japan and Sweden. | По доле студентов высших учебных заведений, составляющей 0,75 процента всего населения Конго, страна приблизилась к таким развитым странам, как Франция, Япония и Швеция. |
| With regard to the request for financial support, Sweden referred to the trust fund which will be provided to EFSOS this year. | Что касается просьбы о финансовой поддержке, то Швеция упомянула, что в этом году будет создан специальный фонд для ПИЛСЕ. |
| A working group (France, Germany, Netherlands, Sweden and the United Kingdom) was formed and new proposal is expected for this session. | Была создана рабочая группа (Германия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Франция и Швеция), и на этой сессии ожидается получение нового предложения. |
| No country was free of human rights violations, but Sweden stood as a role model. | Ни одна страна не свободна от нарушений прав человека, но Швеция в плане прав человека может служить образцом для подражания. |
| Mr. Melander requested a more detailed account on the level of gender sensitivity in the use of development assistance from countries such as Sweden. | Г-н Меландер просит подробнее рассказать о том, как учитывается гендерный фактор при распределении помощи в целях развития, получаемой от таких стран, как Швеция. |
| Australia, Belgium, Denmark, Norway, Sweden and the European Union have all taken some steps towards recognising and addressing the problems surrounding cluster munitions. | Австралия, Бельгия, Дания, Норвегия, Швеция и Европейский союз - все они предпринимают кое-какие шаги в плане признания и урегулирования проблем в связи с кассетными боеприпасами. |
| Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. | И наконец, Швеция считает, что все государства - члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. |
| The Scandinavian Dialogue, 14-15 May 2004, in Stockholm, Sweden | Скандинавский диалог, проходивший 14 - 15 мая 2004 года в Стокгольме, Швеция; |
| In addition, Australia, the Netherlands, Sweden and the United Republic of Tanzania have paid their due and payable assessments in full since 15 October 2004. | Наконец, Австралия, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания и Швеция в полном объеме выплатили свои начисленные взносы после 15 октября 2004 года. |
| Stockholm: A second dialogue was held in Stockholm, Sweden, on 14-15 May 2004. | Стокгольм: 14 - 15 мая 2004 года в Стокгольме, Швеция, был проведен второй диалог. |
| However, they did have a right to self-government in certain respects, and Sweden had therefore granted its Sami population a degree of autonomy. | Тем не менее они имеют право на некоторое самоуправление, и в связи с этим Швеция предоставила своему саамскому населению определенную степень автономии. |
| North Sea Hydrographic Commission Members: Belgium, Denmark, France, Germany, Iceland, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom. | Североморская гидрографическая комиссия; члены: Бельгия, Германия, Дания, Исландия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швеция. |
| Ms. Borsiin Bonnier (Sweden): I am very appreciative of the attention paid by my Indian colleague to this matter. | Г-жа Бонньер (Швеция) (говорит по-английски): Я весьма высоко ценю то внимание, которое наш индийский коллега уделил этому вопросу. |
| Mr. Anders Baudin, Växjö University, Sweden | Г-н Андерс Баудин, Университет города Вёкшё, Швеция |
| My Government was a strong actor ten years ago and I can assure you that Sweden will continue to give our full support to the ICPD. | Мое правительство было активным участником этого процесса десять лет назад, и я могу заверить вас в том, что Швеция будет и впредь оказывать полную поддержку МКНР. |
| Most trade in forest products in Europe is internal but many European countries are important exporters, the five largest being Finland, Sweden, Germany, France and Austria. | Основная часть торговли лесными товарами в странах Европы носит внутренний характер, однако многие европейские страны являются крупными экспортерами, при этом пять первых мест занимают Финляндия, Швеция, Германия, Франция и Австрия. |
| Sweden is of course willing to lend assistance to the extent possible under national rules and regulations, unless such help could compromise investigations or enforcement actions. | Швеция, разумеется, готова оказать помощь в максимально возможной степени согласно национальным правилам и положениям, если только такая помощь не создает угрозы для проводимых расследований или для мер правоприменения. |
| The fact that Sweden had not incorporated the Covenant into the Swedish legal system meant that the world was deprived of the benefit of Swedish jurisprudence. | То обстоятельство, что Швеция не инкорпорировала Пакт в правовую систему Швеции, означает, что мир был лишен возможности воспользоваться опытом шведской юриспруденции. |
| Finally, the Chairman of the working group charged with drafting the report, Mr. Niklas Hedman of Sweden, deserves special thanks. | И, наконец, нашей особой признательности заслуживает г-н Никлас Хедман (Швеция), Председатель рабочей группы по подготовке доклада. |
| Mr. Persson (Sweden): A few weeks ago, 200 innocent children were killed by terrorists in Beslan. | Г-н Перссон (Швеция) (говорит поанглий-ски): Несколько недель назад 200 ни в чем не повинных детей были убиты террористами в Беслане. |
| Last year Sweden initiated a discussion within the European Union on how its policy on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction could be strengthened. | В прошлом году Швеция стала инициатором дискуссии в рамках Европейского союза относительно того, как можно было бы укрепить его политику в плане разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения. |
| Mr. P. Grennfelt (Sweden) | председателя: г-н П. Греннфелт (Швеция) |
| Chairman: Mr. B. Kjellson (Sweden) | Председатель: г-н Б. Кьельсон (Швеция) |