Ms. Lindh (Sweden): Let me begin by congratulating you, Sir, on your election as President. |
Г-жа Линд (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
IARIW: 27th General Conference, Djurhamn, Sweden, 18 to 24 August 2002 |
МАИДБ: двадцать седьмая Генеральная конференция, Юрхамн, Швеция, 18-24 августа 2002 года |
Mr. Claes Nicklasson, Deputy Fire Chief Officer, Swedish Rescue Services Agency, Sweden |
Г-н Клаэс Никлассон, заместитель начальника Противопожарной службы, Шведское агентство спасательных служб, Швеция |
So, one reason why the Convention has not been signed by Sweden is because of the limitation periods. |
Таким образом, одна из причин, по которой Швеция не подписала Конвенцию, касается сроков давности. |
Sweden has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and is in the process of implementing the Statute in domestic legislation. |
ЗЗ. Швеция ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и в настоящее время осуществляет процедуры по применению Статута в рамках национального законодательства. |
Therefore, procedures have been set up to ascertain that no new legislation contravenes the human rights treaties to which Sweden is a party. |
Поэтому были разработаны процедуры, позволяющие убедиться в том, что новое законодательство не противоречит договорам в области прав человека, в которых Швеция является одной из сторон. |
Sweden has a great deal of expertise available in the fields of nuclear safety, safeguards and nuclear fuel and waste management. |
Швеция накопила огромный опыт в том, что касается ядерной безопасности, гарантий и обращения с ядерным топливом и ядерными отходами. |
Sweden has completed the ratification procedure and the Protocol will enter into force as soon as the remaining few European Union countries have ratified as planned. |
Швеция завершила осуществление процедуры ратификации, и Протокол, как это было запланировано, вступит в силу сразу после того, как оставшиеся несколько стран Европейского союза ратифицируют его. |
Institute of Environmental Medicine, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden |
Институт экологической медицины, Каролинский институт, Стокгольм, Швеция |
Ms. Margareta Husen, Deputy Director, Education Division, SIDA, Sweden |
Г-жа Маргарета Хусен, заместитель Директора, Отдел образования, СИДА, Швеция |
In view of these uncertainties, Sweden was not in a position to specify the date by which it expected to be fully in compliance. |
Учитывая эту неопределенность, Швеция не в состоянии уточнить дату, к которой она рассчитывает полностью обеспечить соблюдение установленных требований. |
Sweden and Finland are still considering whether to ratify Convention 169, as there are ambiguities regarding indigenous land rights in the national legislation of these countries. |
Швеция и Финляндия все еще рассматривают вопрос о ратификации Конвенции 169, поскольку в национальном законодательстве этих стран существуют неясности в отношении земельных прав коренного населения. |
14 Global Ministerial Environment Forum, held in Malmö, Sweden, in May 2000, endorsed the approach and encouraged implementation. |
14 В мае 2000 года Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров, Мальмё, Швеция, одобрил подход и высказался за его практическое осуществление. |
Mr. Rolf Ekéusa, b Chairman, Governing Board Stockholm International Peace Research Institute Solna, Sweden |
Г-н Рольф Экеуса, Ь Председатель Правления Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме Сольна, Швеция |
The Swedish Government intends to present a bill to Parliament early next year containing the necessary legislative proposals, including a proposal that Sweden should ratify the Convention. |
Шведское правительство намерено в начале следующего года внести этот законопроект на рассмотрение парламента вместе с необходимыми законодательными предложениями, включая предложения о том, чтобы Швеция ратифицировала Конвенцию. |
Sweden, Algeria, Belgium, Chile and Colombia recently presented a proposal for a programme of work that takes into consideration the interests of all parties. |
Швеция, Алжир, Бельгия, Чили и Колумбия недавно представили предложение, касающееся программы работы, в котором учитываются интересы всех сторон. |
Sweden favours enlargement of the Security Council to make room for increased representation of Member States, not least developing States. |
Швеция выступает за увеличение численного состава Совета Безопасности в целях обеспечения большей представленности в нем государств-членов, в частности развивающихся стран. |
Ms. Fogh (Sweden): Let me start by joining other speakers in this debate in expressing our condolences to the Government and people of Indonesia. |
Г-н Фог (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к другим ораторам, выступавшим в этих прениях, чтобы выразить соболезнования правительству и народу Индонезии. |
The legislation that needs to be in place to enable Sweden to fully comply with and adhere to the Convention is in preparation. |
В настоящее время разрабатывается соответствующее законодательство, необходимое для того, чтобы Швеция могла в полном объеме осуществить эту конвенцию. |
Ann-Marie Begler (Sweden): term expires on 1 December 2004 |
Анн - Мари Беглер (Швеция): срок истекает 1 декабря 2004 года |
1998 Independence of Courts, Comparative study of different court systems, Stockholm, Sweden. |
1998 год «Независимость судов», сравнительное исследование различных судебных систем, Стокгольм, Швеция; |
During its presidency of the European Union, Sweden highlighted the protection of children affected by armed conflict as an important issue on the agenda. |
В период своего председательства в Европейском союзе Швеция уделяла особое внимание проблеме защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, как одному из важных вопросов, фигурирующих в повестке дня Европейского союза. |
Sweden stated that it is working to ensure that efforts to combat terrorism are conducted in conformity with international public law, human rights and the rule of law. |
Швеция заявила, что она проводит работу с целью обеспечить, чтобы меры по борьбе с терроризмом осуществлялись в соответствии с нормами международного публичного права на основе уважения прав человека и верховенства права. |
Mr. Jan Hagstedt, Senior Advisor, Nordic Timber Council AB, Sweden |
Г-н Ян Хагштедт, старший советник, Скандинавский совет по лесоматериалам, Швеция |
Acting President: Mr. MOLANDER (Sweden), President of the First Review Conference |
Исполняющий обязанности Председателя: г-н МОЛАНДЕР (Швеция), Председатель первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции |