In addition to the Governments of Spain, the United States and Norway, which have been involved in the project from the outset, Germany and Sweden have recently contributed to it. |
Наряду с правительствами Испании, Соединенных Штатов и Норвегии, которые с самого начала участвуют в осуществлении этого проекта, в его осуществление недавно внесли вклад Германия и Швеция. |
The old promise taken on by the richest nations to devote 0.7 per cent of their gross domestic product to less developed countries has not been respected thus far, except for the honourable exceptions of Norway, Luxembourg, Denmark, Sweden and the Netherlands. |
Давнее обещание богатых стран выделять 0,7 процента от их внутреннего валового продукта на нужды менее развитых стран так и не выполнено, за исключением лишь таких стран как Норвегия, Люксембург, Дания, Швеция и Нидерланды. |
For example, in France, Belgium, Sweden, Switzerland, the Netherlands and Italy, the written form requirement has been dropped, since no formal requirement is established for the arbitration agreement. |
Например, Бельгия, Италия, Нидерланды, Франция, Швейцария и Швеция устранили требование "письменной формы", с тем чтобы не создавать никаких формальных условий для арбитражного соглашения. |
Trade-distorting subsidies need to be phased out. Sweden will continue to work for reduced agricultural subsidies and to press for speedy implementation of the development dimension of the Doha work programme. |
Швеция и впредь будет стремиться к сокращению объема субсидий, выделяемых на сельское хозяйство и твердо настаивать на скорейшем осуществлении аспекта Дохинской программы работы, касающегося развития. |
The proposal was adopted by the Working Group by six votes in favour (Austria, Bulgaria, Germany, Norway, Sweden and the United Kingdom) and three against (Belgium, France and Hungary). |
Рабочая группа приняла это предложение шестью голосами (Австрия, Болгария, Германия, Норвегия, Соединенное Королевство и Швеция) против трех (Бельгия, Венгрия и Франция). |
To date, the Governments of the following countries have indicated an intention to contribute to the Fund: Denmark, Finland, France, Germany, Japan, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
К настоящему времени правительства следующих стран заявили о своем намерении внести взносы в фонд: Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция и Япония. |
It is recalled that Mr. C. ARVIUS (Sweden) and Mr. M. LUKASZEWICZ (Poland) were elected Chairman and Vice-Chairman, respectively, of the seventh session. |
Как известно, на седьмой сессии Председателем и заместителем Председателя были избраны г-н К. АРВИУС (Швеция) и г-н М. ЛУКАШЕВИЧ (Польша), соответственно. |
Comments were received from Antigua and Barbuda, Canada, Colombia, Ecuador, Japan, Lebanon, Mexico, Myanmar, Pakistan, Sweden and the United States of America, which are summarized below. |
Замечания представили Антигуа и Барбуда, Канада, Колумбия, Ливан, Мексика, Мьянма, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Швеция, Эквадор и Япония, и ниже излагается их резюме. |
7 Sweden increased its 1997 contribution in terms of the Swedish krona, but owing to the unfavourable exchange rate, it registered a decrease in terms of the United States dollar. |
7 В 1997 году Швеция увеличила свой взнос в шведских кронах, однако из-за неблагоприятного обменного курса ее взнос в долларах США уменьшился. |
Sweden: Seven and a half to 15 months, 10 to 15 months for officers and possibly 18 to 20 months in the navy (WRI). |
Швеция: 7,5-15 месяцев; 10-15 месяцев для офицеров и, возможно, 18-20 месяцев в военно-морских силах (МОПВ). |
While the Swedish Government had confirmed the special status of Finnish and announced plans for bilingual education, Sweden had still not ratified the Council of Europe Charter for Regional or Minority Languages of 1992. |
Хотя шведское правительство подтвердило особый статус финнов и объявило о планах двуязычного обучения, Швеция еще не ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств 1992 года. |
The donors, Sweden and France, as well as IMF, reiterated their readiness to provide support in this domain and to prepare a third phase of this project in May 1996. |
Доноры, Швеция и Франция, а также МВФ, подтвердили свою готовность оказать помощь в этой области и подготовить в мае 1996 года третий этап этого проекта. |
After the adoption of the draft resolution, the Council was informed that Argentina, Finland, Japan, Lebanon, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, South Africa and Sweden would like to have joined in sponsoring the draft resolution. |
После принятия проекта резолюции Совет был информирован о том, что к числу его авторов хотели бы присоединиться Аргентина, Ливан, Малайзия, Республика Корея, Филиппины, Финляндия, Швеция, Южная Африка и Япония. |
The Euro-Arctic Council of the Barents Sea (Denmark, Finland, Norway, Sweden, Russian Federation) Established by foreign ministers of the Russian Federation and the Scandinavian States. |
Европейский арктический совет стран Баренцева моря (Дания, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция): учрежден министрами иностранных дел Российской Федерации и скандинавских государств. |
For Mr. BACKSTROM (Sweden) read Mr. BACKSTROM (Finland) |
Вместо Г-н БЕКСТРЁМ (Швеция) читать Г-н БЕКСТРЁМ (Финляндия) |
The Committee re-elected Mr. Jeff Serveau (Canada), Chairman, and Mr. Gheorghe Florian Borlea (Romania) and Mrs. Astrid Bergquist (Sweden), Vice-Chairmen. |
Комитет вновь избрал г-на Жеффа Серво (Канада) Председателем, а г-на Георге Флорьяна Борля (Румыния) и г-жу Астрид Бергквист (Швеция) - заместителями Председателя. |
After the launch of a space object for which Sweden is regarded as the launching State, the Swedish National Space Board, in its capacity as registrar, furnishes the relevant information to the Ministry for Foreign Affairs for submission to the Secretary-General. |
После запуска космического объекта, в отношении которого Швеция считается запускающим государством, Шведский национальный космический совет, будучи регистратором, представляет соответствующую информацию в Министерство иностранных дел для передачи Генеральному секретарю. |
Sweden is at present considering ratifying the Convention on extradition between the Member States of the European Union, which is drawn up on the basis of article K. of the Treaty on European Union. |
В настоящее время Швеция изучает вопрос о ратификации Конвенции о выдаче преступников между государствами-членами Европейского союза, разработанной на основе статьи К.З Договора о Европейском союзе. |
Abstaining: Bahrain, Canada, Costa Rica, Croatia, France, Gabon, Germany, Ireland, Kenya, Poland, Republic of Korea, Saudi Arabia, Sweden, Ukraine. |
Воздержались: Бахрейн, Габон, Германия, Ирландия, Канада, Кения, Коста-Рика, Польша, Республика Корея, Саудовская Аравия, Украина, Франция, Хорватия, Швеция. |
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, in accordance with article 92, paragraph 1, that they would not be bound by part II of the Convention. |
При ратификации Конвенции Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция заявили в соответствии с пунктом 1 статьи 92, что они не считают себя связанными положениями части II Конвенции. |
Seven - Austria, Finland, Luxembourg, Spain, Sweden, the United Kingdom and the United States - increased their contributions annually over the full period of the MYFF. |
Семь доноров - Австрия, Испания, Люксембург, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия и Швеция - ежегодно увеличивают свои взносы на протяжении всего периода осуществления МРПФ. |
The following 12 Parties reported projected activity data for at least one of these years: Bulgaria (preliminary data only), Croatia, Cyprus, Denmark, Latvia, Monaco, Norway, Portugal, Slovakia, Slovenia, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Данные о прогнозируемой деятельности по меньшей мере за один из этих годов представили следующие 12 Сторон: Болгария (только предварительные данные), Дания, Кипр, Латвия, Монако, Норвегия, Португалия, бывшая югославская Республика Македония, Словакия, Словения, Хорватия и Швеция. |
Mr. V. Kucera (Sweden), Chairman of the Task Force of ICP Material, reviewed the background of the workshop, described its aims and introduced its programme. |
Председатель Целевой группы МСП по материалам г-н В. Кучера (Швеция) рассказал о деятельности рабочего совещания, сообщил о его целях и представил его программу. |
Sweden notes the US withdrawal from the ABM Treaty, the abrogation of START II, the withering away of START III, and the conclusion in 2002 of the Moscow Treaty on strategic offensive reductions. |
Швеция констатирует выход Соединенных Штатов из Договора по ПРО, аннулирование Договора СНВ-2, размывание процесса СНВ-3 и заключение в 2002 году Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. |
The following countries agreed to participate and designate experts to the task force: Finland, Germany, Latvia, Romania, Russian Federation, Slovakia, Sweden and the United Kingdom. |
Участвовать в целевой группе и назначить в ее состав экспертов согласились следующие страны: Германия, Латвия, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция. |