| Sweden saw the lack of improvement in their condition as a social and not a legal problem. | Швеция полагает, что отсутствие улучшений в их условиях жизни представляет собой не юридическую, а социальную проблему. |
| The military component of the mission is headed by the Force Commander, Brigadier-General Bo Wranker of Sweden. | Военный компонент Миссии возглавляет Командующий Силами бригадный генерал Бу Вранкер (Швеция). |
| As Visiting Professor he directs the general course on the Law of the Sea at the World Maritime University, Malmo, Sweden. | В качестве приглашенного профессора он руководит работой общих курсов по морскому праву во Всемирном морском университете в Мальмё, Швеция. |
| Sweden plans to continue its practice of objecting to reservations incompatible with the Convention. | Швеция планирует продолжать свою практику возражения в отношении оговорок, несовместимых с положениями Конвенции. |
| Only for two countries, Japan and Sweden, did such trends diverge widely. | Только в двух странах, Япония и Швеция, между этими тенденциями имелись существенные расхождения. |
| A number of country studies have been completed (Bulgaria, Finland, France, Norway, Sweden). | Завершена подготовка ряда исследований по странам (Болгария, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция). |
| The sub-centre responsible for the polymeric materials is the Swedish Corrosion Institute, Stockholm, Sweden. | Ответственным за оценку воздействия на полимерные материалы подцентром является Шведский институт коррозии, Стокгольм, Швеция. |
| As regards the Programme of Joint Action, she confirmed that Sweden would be the lead country for maritime issues. | В связи с Программой совместных действий она подтвердила, что Швеция будет ведущей страной по морским вопросам. |
| Sweden will follow up its call of last year for a new agenda for complete nuclear disarmament. | Швеция будет и впредь настаивать на своем прошлогоднем призыве разработать новую программу полного ядерного разоружения. |
| There are, of course many alternatives to what Sweden has done to revitalize education. | Существует, безусловно, множество альтернатив тому, что сделала Швеция для того, чтобы вдохнуть жизнь в образование. |
| Sweden is a party to the all treaties covered by resolution 1540 and participates actively in the export control regimes under consideration. | Швеция является участником всех договоров, подпадающих под действие резолюции 1540, и активно участвует в действующих режимах экспортного контроля. |
| Such a review should be periodic, as Sweden has suggested, and not a once-only process. | Такой пересмотр должен проводиться периодически, как предлагает Швеция, а не сводиться к единовременному процессу. |
| Sweden intended to contribute the same amount in 2000 and 2001, subject to parliamentary approval. | Швеция намерена внести такие же суммы в 2000 и 2001 годах при условии утверждения их парламентом. |
| The largest contributor has been Sweden, with a total of $8.6 million. | Крупнейшим донором является Швеция, которая внесла в общей сложности 8,6 млн. долл. США. |
| Until that time, the Agency's traditional donors, particularly Norway and Sweden, would remain the major source of funding for its programmes. | Пока же основным источником финансирования программ БАПОР остаются традиционные доноры, в частности Норвегия и Швеция. |
| Recent Developments: Sweden currently holds the rotating presidency for 1996. | Последние изменения: В 1996 году в Совете председательствует Швеция. |
| Its founding members were Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and United Kingdom. | Ее членами-основателями являлись Австрия, Дания, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция. |
| Sweden believes it would be useful to establish some mechanism within the CD to discuss broader aspects of nuclear disarmament. | Швеция считает, что было бы полезно создать в рамках КР какой-либо механизм для обсуждения более широких аспектов ядерного разоружения. |
| The Republic of Korea, Sweden and the United Kingdom have also submitted assessments since then. | Республика Корея, Швеция и Соединенное Королевство также представляют с тех пор оценки. |
| Sweden therefore supports raising the age limit to 18 years for participation in hostilities. | В этой связи Швеция поддерживает повышение минимального возрастного ограничения для участия в военных действиях до уровня 18 лет. |
| Sweden would favour that no reservations would be admissible to the protocol. | Швеция разделяет точку зрения, согласно которой оговорки к протоколу не допускаются. |
| Troops were previously provided to the Mission by Canada, Chile, Denmark, Norway and Sweden. | Ранее войска для Миссии предоставляли Дания, Канада, Норвегия, Чили и Швеция. |
| Sweden strongly supports the fight against terrorism and the enhancement of international cooperation against terrorism. | Швеция решительно поддерживает борьбу против терроризма и меры по укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Austria, Finland, Norway and Sweden also support this statement. | Австрия, Финляндия, Норвегия и Швеция также поддерживают это заявление. |
| Brazil and Sweden agreed that broad participation in decision-making processes is essential to guarantee effective implementation of policy and projects. | Бразилия и Швеция согласились с тем, что широкое участие в процессах принятия решений имеет большое значение для гарантированного эффективного осуществления стратегий и проектов. |