Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
Ms. Lindh (Sweden): The past year has been a difficult one for the United Nations. Г-жа Линд (Швеция) (говорит по-английски): Прошлый год был трудным для Организации Объединенных Наций.
Imagine now that Sweden had been an ordinary developing country and that the IMF had been called in. Представьте теперь, что Швеция была бы рядовой развивающейся страной, и что на помощь позвали бы МВФ.
A big step was the enlargement of the European Union to include Austria, Finland and Sweden, making a total of 15 countries. Значительным шагом вперед стало расширение членского состава Европейского союза, в который были приняты Австрия, Финляндия и Швеция, в результате чего он стал насчитывать в общей сложности 15 стран-членов.
Discussant: Lars Rauch (Sweden) Руководитель обсуждения: Ларс Раук (Швеция)
Sweden indicated in its national communication that it has contributed about SEK 650 million to the GEF during its pilot phase and through 1997. 9/ Швеция указала в своем национальном сообщении, что она внесла в ГЭФ около 650 млн. шведских крон на мероприятия, осуществляемые в ходе экспериментального этапа и в течение 1997 года.
These recommendations were made although it was understood that Sweden did not yet meet all the requirements set forth in the Charter and the Framework Convention. Эти рекомендации были вынесены, несмотря на то обстоятельство, что, как было признано, Швеция еще не соблюла все требования, вытекающие из Хартии и Рамочной конвенции.
(Sweden) regional air pollution in relation to the need within EMEP and other international bodies (Швеция) регионального загрязнения воздуха в связи с потребностями, существующими в рамках ЕМЕП и других международных органов
Latvia and Sweden indicated that their removals could be decreasing, while Finland presented a range with substantial increases and decreases both described as plausible options. Латвия и Швеция указали на то, что объемы абсорбции на их территории могут уменьшиться, а Финляндия представила информацию о диапазоне возможных колебаний в сторону повышения и понижения, охарактеризовав оба варианта как вероятные.
Sweden considers it unacceptable that persons who in nearly all other circumstances are regarded as children can be recruited into armed forces and are permitted to participate in hostilities. Швеция считает неприемлемым, что лица, которые почти во всех иных обстоятельствах рассматриваются как дети, могут привлекаться на службу в вооруженных силах, и им разрешается принимать участие в боевых действиях.
Sweden suggests that all States undertake to publish the Humanitarian Standards Applicable in All Situations, and disseminate them and make them known as widely as possible. Швеция предлагает, чтобы все государства обязались опубликовать гуманитарные стандарты, применимые во всех ситуациях, распространить их и обеспечить как можно более широкое ознакомление с ними.
As to article 32, Sweden supported the view expressed by the representative of Australia that certain elements needed to be clarified, such as dual citizenship. Что касается статьи 32, то Швеция разделяет мнение представителя Австралии, который считает, что некоторые понятия нуждаются в уточнении, например термин "двойное гражданство".
Maintenance, construction and equipment (Sweden) Содержание, строительство и оснащение объектов (Швеция)
Sweden remains committed and active in the struggle against the adverse effects of small arms together with our partners in the European Union. Швеция по-прежнему преисполнена решимости вместе со своими партнерами по Европейскому союзу вести активную борьбу по преодолению негативных последствий, связанных со стрелковым оружием.
The European Union and Sweden have also contributed to maintaining a constant level of expenditures of about US$ 1 million per year. Европейский союз и Швеция также внесли вклад в сохранение постоянного уровня расходов в размере около 1 млн. долл. США в год.
We therefore join Sweden and others in expressing the wish that this draft resolution be adopted without a vote. Поэтому так же, как Швеция и другие страны, мы хотели бы, чтобы этот проект резолюции был принят без голосования.
Following adoption of the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone in Gothenburg (Sweden) in December 1999, the Convention will focus on the implementation, review and revision of existing protocols. После того, как в декабре 1999 года в Гётеборге (Швеция) был принят Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном, в рамках Конвенции особое внимание будет уделяться таким аспектам, как осуществление, обзор и пересмотр существующих протоколов.
These views, as well as the points raised by Germany, motivated Sweden's abstention on the draft resolution. Исходя из этих соображений, а также тех, которые изложил представитель Германии, Швеция решила воздержаться при голосовании проекта резолюции.
Ratification: Sweden (6 September 2001) Ратификация: Швеция (6 сентября 2001 года)
Through the new legislation Sweden broadened the scope of the act on measures against money laundering by including money remittance companies. Благодаря этому новому законодательству Швеция расширила сферу применения Закона о мерах по борьбе с отмыванием денег, охватив компании по переводу денег.
Can Sweden explain how it has implemented the Special Recommendations of FATF on the Financing of Terrorism? 1.3.2 Может ли Швеция рассказать о том, как она выполняет специальные рекомендации ЦГФМ о финансировании терроризма?
I can assure you that Sweden will work hard so that we can achieve real progress in November this year. Я могу заверить вас в том, что Швеция будет упорно трудиться на благо достижения нами в ноябре текущего года реального прогресса.
As a non-member of the Security Council, Sweden wanted to take this opportunity to stimulate a discussion within the general membership of the United Nations. Как государство, не являющееся членом Совета Безопасности, Швеция хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы стимулировать обсуждение в рамках общего членского состава Организации Объединенных Наций.
Sweden requested further elaboration on measures to eliminate gender discrimination. Швеция выразила пожелание учесть оба этих вопроса в числе рекомендаций правительству.
Ms. Simonsson (Sweden) said that the Democratic Republic of the Congo, India and Uganda had joined the list of sponsors. Г-жа Симонссон (Швеция) заявляет, что Демократическая Республика Конго, Индия и Уганда присоединились к авторам проекта резолюции.
later: Ms. Cronenberg-Mossberg (Sweden) затем: г-жа Кроненберг-Моссберг (Швеция)