Sweden stressed the importance of communications and of disseminating outputs. |
Швеция подчеркнула важность коммуникационной деятельности и распространения информации о полученных результатах. |
Sweden stressed the importance of holding joint sessions of the Committee and the European Forestry Commission as that would make the two bodies work as one. |
Швеция подчеркнула важность проведения совместных сессий Комитета и Европейской лесной комиссии, поскольку это обеспечивает слаженность в работе обоих органов. |
Sweden and Finland suggested including all stakeholders in this process. |
Швеция и Финляндия предложили привлечь к этому процессу всех заинтересованных сторон. |
Canada, Germany, Norway and Sweden have included maternal health in their development cooperation programmes. |
ЗЗ. Германия, Канада, Норвегия и Швеция включили охрану материнского здоровья в свои программы сотрудничества в целях развития. |
Sweden chaired the first meeting in March 2011. |
На первом заседании в марте 2011 года председательствовала Швеция. |
Sweden: For the first time conduct a fully register-based Census. |
Швеция: Перепись на основе регистров проводилась впервые. |
Sweden: Being able to conduct a fully register-based Census. |
Швеция: Удалось провести перепись исключительно на основе регистров. |
Three countries (Iceland, Kyrgyzstan and Sweden reported that they charged a fee regardless of the product. |
Три страны (Исландия, Кыргызстан и Швеция) сообщили о том, что они взимают плату за все продукты. |
Sweden deposited its instrument of ratification with the Secretary-General on 25 September 2007. |
Двадцать пятого сентября 2007 года Швеция сдала на хранение свою ратификационную грамоту Генеральному секретарю. |
Sweden does not require that such requests be submitted through diplomatic channels. |
Швеция не требует, чтобы такие просьбы передавались по дипломатическим каналам. |
Sweden regularly reviews its reservations to all international conventions. |
Швеция проводит регулярный обзор своих оговорок ко всем международным конвенциям. |
Sweden regularly consults representatives of organisations in civil society on human rights and other issues. |
Швеция регулярно проводит консультации с представителями организаций гражданского общества по правам человека и прочим вопросам. |
Sweden takes crimes motivated by racial, religious or homophobic hatred seriously. |
Швеция серьезно воспринимает преступления, совершенные на почве расовой, религиозной или гомофобной ненависти. |
Sweden carries out surveys on the scale of homelessness nationwide, the latest being in 2011. |
Швеция проводит обзоры масштабов беспризорности в стране, последний из которых состоялся в 2011 году. |
Sweden combines strong protection for citizens' rights with simultaneous efforts to combat terrorism online. |
Швеция сочетает решительные меры по защите прав граждан с усилиями по борьбе с терроризмом в интернете. |
Sweden is deemed by international assessors to have very strong protection for human rights. |
Швеция, по мнению международных организаций, обеспечивает очень надежную охрану прав человека. |
Sweden voluntarily submitted a mid-term report on the implementation of UPR first-cycle recommendations. |
Швеция добровольно представила среднесрочный доклад об осуществлении рекомендаций по первому циклу УПО. |
Sweden would adopt new provisions on a maximum detention period of six months. |
Швеция примет новые нормативные положения, согласно которым максимальный срок задержания под стражей будет составлять шесть месяцев. |
Sweden informed the Meeting that it is in the process of developing recording procedures in accordance with Article 4. |
Швеция информировала Совещание о том, что она занимается разработкой процедур регистрации в соответствии со статьей 4. |
For example, India and Sweden spoke about the assistance they provide in these areas. |
О помощи, предоставляемой ими в этих сферах, заявили, например, Индия и Швеция. |
Sweden has a strong interest in the disarmament agenda, not least nuclear disarmament. |
Швеция проявляет огромный интерес к повестке дня разоружения, в первую очередь ядерного. |
Sweden attaches particular importance to continued reductions in nuclear arsenals, including non-strategic or tactical nuclear weapons. |
Швеция придает особое значение дальнейшему сокращению ядерных арсеналов, в том числе арсеналов нестратегического или тактического ядерного оружия. |
Review the kafala system in order to comply with international standards (Sweden). |
Провести пересмотр системы "кафала" для обеспечения соблюдения международных стандартов (Швеция). |
Sweden considered that the criminalization of abortion endangered women and conflicted with international human rights instruments. |
Швеция сочла, что криминализация абортов ставит по угрозу женщин и вступает в противоречие международными инструментами по правам человека. |
Sweden noted that Kazakhstan had not yet abolished the death penalty. |
Швеция отметила, что Казахстан пока еще не отменил смертную казнь. |