The rapporteur (Sweden) summarized the main findings and recommendations of the EPR. |
Докладчик (Швеция) кратко охарактеризовал основные выводы и рекомендации ОРЭД. |
The network is the first phase of changing the way Statistics Sweden communicates with the respondents. |
Сеть является первым этапом процесса пересмотра методики общения Статистического управления Швеция с респондентами. |
Together they are the old Sweden and the new. |
Вместе они как старая Швеция и новая. |
These were bad years, and people got fed up with Sweden. |
Были плохие годы, и людям надоела Швеция. |
I run Sweden the same 16 year period. |
Швеция прошла те же 16 лет. |
As a Member State of the European Union, Sweden is bound by Community rules and regulations. |
Поскольку Швеция является членом Европейского союза, на нее распространяются его правила и положения. |
The Co-Chairperson (Sweden) made a statement. |
Сопредседатель (Швеция) сделал заявление. |
Sweden will contribute in a constructive manner in order to enhance the overall implementation of resolution 1540. |
Швеция будет вносить конструктивный вклад в целях содействия полному осуществлению резолюции 1540. |
The primary markets for wood pellets are Sweden, Denmark and the Netherlands. |
Основными рынками древесных топливных окатышей являются Швеция, Дания и Нидерланды. |
Sweden looks forward to the recommendations of the Weapons of Mass Destruction Commission, chaired by Mr. Hans Blix. |
Швеция ждет рекомендаций Комиссии по оружию массового уничтожения, возглавляемой гном Хансом Бликсом. |
Sweden has called for the reform of the Security Council since the early 1990s. |
Швеция выступает за реформу Совета Безопасности с начала 90-х годов. |
I can assure the Assembly that Sweden will continue to engage actively in a constructive dialogue on how to reform the Security Council. |
Хочу заверить Ассамблею, что Швеция намерена продолжить активное участие в конструктивном диалоге о путях реформирования Совета Безопасности. |
Sweden will contribute to a constructive and fruitful consideration of the Panel's recommendations. |
Швеция будет способствовать конструктивному и плодотворному рассмотрению рекомендаций Группы. |
Sweden has always given high priority to the strengthening of the United Nations. |
Швеция всегда уделяла первоочередное внимание укреплению Организации Объединенных Наций. |
To this aim, Sweden has initiated an independent, international commission chaired by Mr. Hans Blix. |
С этой целью Швеция инициировала создание независимой международной комиссии под председательством г-на Ханса Бликса. |
According to him, Sweden symbolizes a healthy society and nature untouched by mankind. |
Швеция представляет при этом образ здорового общества и нетронутой человеком природы. |
Since the end of the world wars, both France and Sweden have joined the European Union. |
После окончания Второй мировой войны Франция и Швеция присоединились к Европейскому союзу. |
In fact, Sweden was the first European country that established 9 national parks. |
В 1910 году Швеция стала первым европейским государством, учредившим национальные парки. |
The factory is placed in the picturesque village of Oxberg in Dalarna, Sweden. |
Фабрика расположена в живописной деревушке Оксберг в Даларне, Швеция. |
1762 - Sweden and Prussia sign the Treaty of Hamburg. |
1720 - Швеция и Пруссия подписывают мирный договор. |
As a consequence, Sweden decided in 2003 not to adopt the euro for the time being. |
Как следствие, Швеция решила в 2003 году не принимать евро. |
The village is twinned with the Emmaboda Municipality, Sweden. |
Бода - деревня в муниципалитете Эммабода, Швеция. |
The war ended with a harsh peace treaty, in which Sweden permanently lost all of Finland to Russia. |
Война закончилась мирным договором, по которому Швеция лишилась Финляндии навечно. |
Sweden replied by establishing their own castle nearby. |
Швеция ответила основанием своего замка поблизости. |
The results were announced at a conference in Stockholm, Sweden. |
О результатах объявили на конференции в Стокгольме, Швеция. |