| He pointed out that Sweden was one of the first Sates to ratify article 8 of the Convention, thereby directly supporting the Committee. | Он отметил, что Швеция одно из первых государств, ратифицировавших статью 8 Конвенции, чем напрямую оказала поддержку Комитету. |
| Sweden encourages the President of the General Assembly to further this part of the reform agenda and to put concrete suggestions before the Assembly. | Швеция призывает Председателя Генеральной Ассамблеи подержать эту часть плана реформ и представить Ассамблее конкретные предложения. |
| If we consider that this domain is internetsweden.se, so is the Internet domain and Sweden are net TLD. | Если учесть, что этот домен internetsweden.se, как Интернет-домен и Швеция являются чистыми TLD. |
| In March 1999, Margareta Arvidsson was a guest of honor at the 50th Anniversary of the Miss Sweden Pageant. | В марте 1999 она была почётной гостьей на 50-летней годовщине конкурса Мисс Швеция. |
| The trial started on 16 February 2009, in the district court (tingsrätt) of Stockholm, Sweden. | Судебный процесс начался 16 февраля 2009 года в Стокгольме (Швеция). |
| Sweden had lost almost all of her overseas holdings gained in the 17th century, and was no longer a major power. | Швеция потеряла все свои заморские владения, полученные в XVII веке, и покинула ряды великих держав. |
| During the latter phases of the Napoleonic Wars, Sweden was allied with Great Britain against Napoleon, and participated in battles in continental Europe in 1813. | На завершающем этапе Наполеоновских войн Швеция вступила в союз с Великобританией против Франции и участвовала в сражениях в континентальной Европе в 1813 году. |
| Mr. Mark Storey (Sweden). | г-н Марк Стори (Швеция). |
| The video was made in Gothenburg, Sweden, and members of the group do not appear in it. | Клип был снят в Гётеборге, Швеция, и участники группы на нём не появляются. |
| In the early 1990's, Norway, Sweden, and Finland experienced a horrendous real-estate, banking, and currency crisis. | В начале 1990-х годов Норвегия, Швеция и Финляндия пережили ужасающий кризис недвижимости, банков и валютный кризис. |
| Indeed, in important respects today's Sweden is moving back to the liberal economic regime that existed before the explosion of government interventionism in the 1960's. | Действительно, во многих отношениях сегодняшняя Швеция опять движется по направлению к либеральному экономическому режиму, существовавшему до взрыва государственного интервенционизма в 1960-х годах. |
| Why has Sweden held out against the right-wing tide sweeping so much of Western Europe? | Почему же Швеция выстояла против правого течения, захлестнувшего большую часть Западной Европы? |
| Why shouldn't Sweden be part of that success story? | Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха? |
| Notably it was also the first time since the introduction of the semi-finals in 2004 that Sweden failed to qualify for the final. | Впервые с момента введения полуфиналов в 2004 году Швеция не смогла пройти в финал. |
| She continued her secondary education at the Norwegian gymnasium in Uppsala, Sweden, and graduated in 1945. | Продолжила учиться в средней школе в Уппсале, Швеция, которую окончила в 1945 году. |
| Early Swedish History House of Munsö List of legendary kings of Sweden The article Björn in Nordisk familjebok. | Швеция в раннем Средневековье Мунсё Статья Björn в Nordisk familjebok. |
| The Royal Armoury (Swedish: Livrustkammaren) is a museum in the Royal Palace in Stockholm, Sweden. | Livrustkammaren), или Королевская сокровищница - музей в Королевском дворце Стокгольма, Швеция. |
| Many of the social-democratic countries of Europe, like Sweden, Holland, and Denmark, created similar norms in their full-employment eras. | Многие из социал-демократических стран Европы, такие, как Швеция, Голландия и Дания, приняли аналогичные нормы в эпоху полной занятости. |
| The idea of uniting different sports organisations into one federation or association is realised in such countries as Austria, Norway, Finland, Sweden, France and Italy. | Идея объединения различных спортивных организаций в Федерацию или ассоциацию осуществляется в таких странах, как Австрия, Норвегия, Финляндия, Швеция, Франция и Италия. |
| Sweden notes with great satisfaction that the efforts by the Secretary-General, after four years of intensive consultations, have led to concrete results. | Швеция с большим удовлетворением отмечает, что после четырех лет напряженных консультаций усилия Генерального секретаря привели к конкретным результатам. |
| For that reason, Sweden has considered the attack on that office not to be a violation of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. | По этой причине Швеция не рассматривала нападение на указанное бюро в качестве нарушения защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей. |
| Mrs. Inga Eriksson Fogh (Sweden); | г-жу Ингу Эрикссон Фог (Швеция); |
| Argentina, Australia, Ecuador, France, Peru, Norway, the Netherlands and Sweden have become Parties to the Madrid Protocol since the XVIIth ATCM. | Со времени семнадцатого Консультативного совещания сторонами Мадридского протокола стали Австралия, Аргентина, Нидерланды, Норвегия, Перу, Франция, Швеция и Эквадор. |
| It is Sweden's opinion that the authority of UNPROFOR must be upheld and respected, and that the United Nations troops should act more firmly. | Швеция считает, что авторитет СООНО должен поддерживаться и укрепляться и что войска Организации Объединенных Наций должны действовать более решительно. |
| Mr. Lennart ASPEGREN (Sweden), | г-на Леннарта АСПГРЕНА (Швеция), |