It was decided that Sweden would report on the status of preparation of the strategy at the next session of the Working Group of Senior Officials. |
Было решено, что Швеция представит доклад о состоянии дел с подготовкой стратегии на следующей сессии Рабочей группы старших должностных лиц. |
The Steering Committee agreed to endorse the seminar if Sweden decided to organise it. |
Руководящий комитет решил одобрить проведение этого семинара, если его организацию возьмет на себя Швеция. |
It was suggested that Sweden should develop a proposal and circulate it for comments within the Joint Committee and MCPFE. |
Было предложено, чтобы Швеция подготовила соответствующее предложение и направила его для представления замечаний Объединенному комитету и КОЛЕМ. |
Sweden fully complied with the principle of non-refoulement and did not deport any person who ran the risk of torture or execution. |
Швеция полностью соблюдает принцип невыдворения и не подвергала высылке ни одно лицо, которому грозила опасность пыток или казни. |
A follow-up high-level review meeting was expected to be held in Söderköping, Sweden, in October 2003. |
В рамках последующей деятельности в октябре 2003 года в Сёдерчёпинге, Швеция, предполагалось провести обзорное совещание высокого уровня. |
South Africa, Sweden and Thailand also contributed to the Standing Committee's discussions on mine action technologies. |
В дискуссии Постоянного комитета по технологиям разминирования также внесли вклад Таиланд, Швеция и Южная Африка. |
From a selection procedure held among the EU member countries Sweden was chosen as a partner in the project. |
В ходе отбора среди государств - членов ЕС в качестве партнера по проекту была выбрана Швеция. |
As Sweden stated earlier this year in the informal plenary in May, outer space must be preserved for peaceful purposes. |
Как уже заявляла в этом году Швеция на майском неофициальном пленарном заседании, космическое пространство надо оберегать для мирных целей. |
Sweden and Norway have provided new funding for the Strategy Asia partnership. |
Первоначальный капитал на деятельность Партнерства азиатских стран Стратегии выделили Швеция и Норвегия. |
The five largest forest product exporting countries in Europe are Finland, Sweden, Germany, France and Austria. |
К числу пяти самых крупных стран-экспортеров лесных товаров в Европе относятся Финляндия, Швеция, Германия, Франция и Австрия. |
Sweden actively promotes respect for international humanitarian law in connection with crises management operations under the aegis of the European Union. |
Швеция активно содействует соблюдению норм международного гуманитарного права в связи с операциями по урегулированию кризисов, проводимыми под эгидой Европейского союза. |
The first meeting of the Global Commission was held in Stockholm, Sweden, on 26 and 27 February 2004. |
Первое совещание Глобальной комиссии было проведено в Стокгольме, Швеция, 26 и 27 февраля 2004 года. |
In its report, the committee had recommended that Sweden accede to the Convention within a period of five years. |
В своем докладе комитет рекомендовал, чтобы Швеция присоединилась к Конвенции в течение пяти лет. |
The context of terrorism was sometimes being used as a pretext, and even Sweden was not totally immune. |
Опасность терроризма иногда используется в качестве предлога, и даже Швеция не совсем свободна от этого. |
Denmark, Ireland, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland have voiced their support for a new CCW Protocol on submunitions. |
Дания, Ирландия, Новая Зеландия, Норвегия, Швейцария и Швеция высказались за новый протокол КОО по суббоеприпасам. |
Sweden, Portugal and Luxembourg had not ratified ILO Conventions that guarantee women equality in the workforce. |
Швеция, Португалия и Люксембург не ратифицировали конвенции МОТ, гарантирующие женщинам равенство в составе рабочей силы. |
Canada, Sri Lanka, France, Sweden, Italy and many other countries have also come up with their own constructive proposals. |
Канада, Шри-Ланка, Франция, Швеция, Италия и многие другие страны также выступили со своими конструктивными предложениями. |
We strongly support the statement that is to be made by Sweden on behalf of the New Agenda Coalition. |
Мы всецело поддерживаем заявление, с которым выступит Швеция от имени Коалиции за новую повестку дня. |
WP. noted that, effective 1 February 2003, Sweden became the twenty-second Contracting Party to the Agreement. |
WP. отметил, что по состоянию на 1 февраля 2003 года Швеция стала двадцать второй Договаривающейся стороной Соглашения. |
The sponsors of the draft resolution are Chile, Mexico, Nigeria, Peru, Romania and Sweden. |
Авторами данного проекта резолюции являются Чили, Мексика, Нигерия, Перу, Румыния и Швеция. |
Sweden furthermore applies a control system that requires an end-user certificate for all sales overseas. |
Кроме того, Швеция применяет систему контроля, требующую сертификата конечного потребителя для всех зарубежных торговых сделок. |
She understood that Sweden was considering applying a gender perspective to all human rights matters. |
Насколько ей известно, Швеция рассматривает вопрос о гендерном подходе ко всем вопросам прав человека. |
There had been a question as to why Sweden had not formulated that provision in a more general sense. |
Задавался вопрос о том, почему Швеция не сформулировала это положение более широко. |
For many years, Sweden has taken an active part in the endeavours to reach consensus on far-reaching reform. |
На протяжении многих лет Швеция активно участвовала в усилиях по достижению консенсуса по реформе с далеко идущими последствиями. |
Sweden also supports the invaluable work of the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and other civil society organizations. |
Швеция также поддерживает важную работу Международной федерации планируемого родительства (МФПР) и других организаций гражданского общества. |