A project was developed and funds were raised (donors: United Kingdom, Sweden and Estonia). |
В этой связи был разработан проект и были мобилизованы средства (доноры: Соединенное Королевство, Швеция и Эстония). |
Sweden would explore the possibility of presenting the UNECE initiative on education for sustainable development to the Conference. |
Швеция должна изучить возможность представления на Конференции инициативы ЕЭК ООН в области просвещения в интересах устойчивого развития. |
Sweden supports all efforts to strengthen the BTWC regime, by the European Union, by the International Committee of the Red Cross and by others. |
Швеция поддерживает все усилия по укреплению режима КБТО со стороны Европейского союза, Международного комитета Красного Креста и других. |
Sweden will continue to pursue this issue within the CCW process. |
Швеция будет и впредь заниматься решением этой проблемы в рамках процесса КОО. |
Mr. Hans-Christen Hansson (Sweden) presented a case study in the Nordic countries on aerosol measurements. |
Г-н Ханс-Кристен Ханссон (Швеция) представил исследование на основе конкретного примера измерения аэрозолей в странах Северной Европы. |
Sweden was appointed as the lead country and it provided the main research centre. |
Швеция была назначена страной, возглавляющей деятельность по этому направлению, и она предоставила в распоряжение программы основной исследовательский центр. |
Mr. Sten Jerdenius (Sweden). |
Г-н Стен Йердениус (Швеция). |
Other Parties reported that the documentation was adequate (Czech Republic, France, Norway, Slovakia, Sweden). |
По мнению других Сторон, документация была достаточной (Норвегия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швеция). |
Slovakia and Sweden also reported posting of documentation on an Internet web site. |
Словакия и Швеция также сообщили о размещении документации на веб-сайте в Интернете. |
Sweden noted that despite effective publicity, public interest had been lacking. |
Швеция отметила, что, несмотря на действенную информационную кампанию общественность интереса не проявила. |
Sweden reported that reciprocal arrangements existed among the Nordic States to allow such a challenge. |
Швеция сообщила о том, что между Северными государствами существует двустороннее соглашение, допускающее такое оспаривание. |
Sweden remarked that the decision arrived years after the EIA procedure was completed. |
Швеция отметила, что получила решение много лет спустя после завершения процедуры ОВОС. |
Sweden again made reference to reciprocal arrangements among the Nordic countries with respect to legal appeals. |
Швеция вновь сослалась на взаимное соглашение, заключенное между Северными странами в отношении подачи жалобы. |
Austria, Sweden and the United Kingdom expected to be informed of the outcome of such an appeal. |
Австрия, Соединенное Королевство и Швеция предполагали, что получат информацию о результатах рассмотрения такой жалобы. |
Sweden noted the difficulty of tracing the use of illicitly gained funds. |
Швеция посетовала на трудности отслеживания фактов использования средств, приобретенных незаконным путем. |
Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. |
Швеция на двусторонней основе и в рамках Европейского союза содействует обеспечению скорейшего вступления этого договора в силу. |
In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. |
В частности, Швеция продолжает настойчиво добиваться прогресса в деле сокращения нестратегических ядерных вооружений. |
Sweden will continue to work on this issue in view of the upcoming NPT Review Conference. |
Швеция будет продолжать работать над этим вопросом с учетом предстоящего созыва конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
However, some countries such as Germany, Sweden and the United Kingdom reserved the right to submit claims. |
Однако такие страны, как Германия, Соединенное Королевство и Швеция, зарезервировали за собой право на предъявление подобных исков. |
The Forum is currently co-chaired by Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В настоящее время сопредседателями форума являются Швеция и бывшая югославская Республика Македония. |
Sweden is deeply concerned by the severe situation and wishes to extend its assurance of committed, strong support to Pakistan. |
Швеция глубоко обеспокоена этой серьезной ситуацией и хотела бы заверить Пакистан в своей неизменной и решительной поддержке. |
Sweden appreciates the good cooperation between the Pakistan Government and the United Nations, resulting in the response plan. |
Швеция высоко оценивает успешное сотрудничество между правительством Пакистана и Организацией Объединенных Наций, результатом которого стала разработка плана действий. |
India and Sweden deeply value the critical role of the United Nations in coordinating emergency humanitarian assistance. |
Индия и Швеция высоко ценят важнейшую роль Организации Объединенных Наций в координации чрезвычайной гуманитарной помощи. |
In its national capacity, Sweden has worked towards universal abolition of the death penalty for several years. |
В своем национальном качестве Швеция работает над универсальной отменой смертной казни в течение многих лет. |
Sweden and Finland have introduced corporate codes that stress the importance of diversity and gender equality. |
Швеция и Финляндия ввели корпоративные кодексы, в которых подчеркивается важность многообразия и гендерного равенства. |