Sweden was reviewing its legislation on the issue under discussion. |
Швеция проводит пересмотр своего законодательства по обсуждаемому вопросу. |
Sweden has in place a policy of continuous destruction of surplus small arms. |
Швеция осуществляет политику постоянного уничтожения излишков стрелкового оружия. |
Sweden is also an active contributor to the rule of law outside the scope of international organizations. |
Швеция также активно содействует укреплению верховенства права за пределами международных организаций. |
Sweden and the Russian Federation have cooperated in the development of the land reform concept since 1992. |
Швеция и Российская Федерация сотрудничают в разработке концепции земельной реформы с 1992 года. |
Sweden would hereby like to communicate the following information regarding the realisation of the goals and objectives of the Resolution. |
З. Швеция хотела бы настоящим представить следующую информацию относительно реализации целей и задач резолюции. |
Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. |
Швеция по-прежнему подчеркивает важность универсализации ДНЯО и присоединения к нему. |
Sweden did not, at present, plan to reconsider its position in respect of the reservation. |
В настоящее время Швеция не планирует пересмотреть свою позицию в отношении этой оговорки. |
Starting in 2003 Sweden will provide financial benefits for improvements in rehabilitation and employment opportunities for persons with disabilities. |
С 2003 года Швеция будет обеспечивать финансовые льготы для содействия реабилитации и трудоустройству инвалидов. |
Such interest was expressed by Sweden and Switzerland. |
Такой интерес проявили Швейцария и Швеция. |
Sweden has made several efforts to promote the Middle East peace process. |
Швеция предприняла ряд усилий для содействия осуществлению ближневосточного мирного процесса. |
During the first half of the twentieth century Sweden began to develop into a welfare State. |
В первой половине ХХ века Швеция начала превращаться в государство всеобщего благосостояния. |
Sweden was one of the first countries specifically to condemn FGM. |
В числе первых КЖПО конкретно осудила Швеция. |
Sweden did not plan to incorporate the Covenant into national law at present. |
В настоящий момент Швеция не планирует включать Пакт в национальное законодательство. |
Sweden was awaiting the outcome of those cases. |
Швеция ожидает результата по указанным делам. |
In this respect, Sweden refers to the common report of the States members of the European Union. |
В этой связи Швеция ссылается на общий доклад государств-членов Европейского союза. |
Sweden and Norway agreed to take appropriate action so that this could be done. |
Швеция и Норвегия согласились предпринять с этой целью надлежащие шаги. |
In general, however, Sweden has avoided adding political conditions or prerequisites to the three legal criteria". |
Однако в целом Швеция избегала обусловливать эти три юридических критерия политическими или предварительными требованиями. |
Sweden is supporting Cuba, on a bilateral basis, in dealing with radioactive waste management. |
Швеция на двусторонней основе оказывает помощь Кубе в вопросах обращения с радиоактивными отходами. |
Sweden regards itself as a society in which women and men enjoy a relatively large measure of equality. |
Швеция считает себя обществом, в котором женщины и мужчины пользуются весьма значительным равенством. |
Sweden has produced figures on the incidence of secondary occupations among the gainfully employed. |
Швеция подготовила данные о вторичной занятости самодеятельного населения. |
Sweden supports the strengthening and revitalization of the United Nations system. |
Швеция поддерживает укрепление и активизацию системы Организации Объединенных Наций. |
Sweden will carefully analyse the implications of this decision. |
Швеция тщательно проанализирует последствия этого решения. |
Sweden has no statistics available on the occurrence of forced marriage. |
Швеция не располагает статистическими данными в отношении принудительных браков. |
Sweden would like to see a prohibition of any reservations to the protocol. |
Швеция считает целесообразным запретить любые оговорки к протоколу. |
The satellite was built by the Swedish Institute of Space Physics in Kiruna, Sweden. |
Спутник создан Шведским институтом космической физики в Кируне, Швеция. |