Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
10 members of the configuration (Netherlands, France, Sweden, Czech Republic, Ireland, Germany, European Commission, Luxembourg, Norway, United States) have provided regular support to the Special Court. 10 членов структуры (Нидерланды, Франция, Швеция, Чешская Республика, Ирландия, Германия, Европейская комиссия, Люксембург, Норвегия, Соединенные Штаты) регулярно оказывали помощь Специальному суду.
Those procedures had not been followed in respect of any of the international human rights instruments to which Sweden was a party, but their essence was reflected in the existing legislation and no substantial conflicts had been noted thus far. Этому порядку не следовали в отношении каких-либо международных документов по правам человека, участником которых является Швеция, но их суть отражена в существующем законодательстве, и никаких значительных противоречий пока не было отмечено.
Mr. Hallerby (Sweden) said that discussions were under way with Swedish enterprise organizations concerning measures, goals and other actions, but there were no concrete proposals as yet. Г-н Халлерби (Швеция) говорит, что проводятся дискуссии с предпринимательскими организациями Швеции относительно мер, целей и других действий, но конкретные предложения пока не сформулированы.
Ms. Ahlqvist (Sweden) said that, although only 17 per cent of university professors were female, the proportion of women was greater in more junior positions. Г-жа Алквист (Швеция) говорит, что, хотя среди профессоров университетов женщин лишь 17 процентов, доля женщин на младших должностях более высока.
Latvia, Lebanon, Poland, Serbia, Slovenia, Sweden and Tunisia established different regimes depending on whether the person whose extradition is requested is a national or not. Латвия, Ливан, Польша, Сербия, Словения, Тунис и Швеция установили разные режимы в зависимости от того, является ли выдаваемое лицо гражданином.
Mr. Bennwik (Sweden) said that his delegation also found deplorable the last-minute changes to paragraph 18 in regard to the International Criminal Court, but would remain a sponsor of the draft resolution. Г-н Беннвик (Швеция) говорит, что его делегация также сожалеет о поспешном внесении в пункт 18 изменений, касающихся Международного уголовного суда, но останется в числе авторов проекта резолюции.
Establish a time frame and a follow-up mechanism regarding the improvements on the situation of detainees in prisons (Sweden). установить сроки и создать механизм последующих действий по улучшению положения заключенных в тюрьмах (Швеция);
Sweden urged that (a) measures against impunity in relation to disappearances and child recruitments as well as (b) an acceptance of independent international monitoring be taken up as recommendations. Швеция настоятельно рекомендовала принять а) меры для борьбы с безнаказанностью в отношении исчезновений и вербовки детей; а также Ь) независимый международный механизм наблюдения.
Argentina, Austria, Brazil, Greece, the Netherlands, New Zealand, Sweden and the United States requested retaining the reference to the words "grave or systematic" in article 10, paragraph 1. Австрия, Аргентина, Бразилия, Греция, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Швеция рекомендовали сохранить в пункте 1 статьи 10 формулировку "серьезных или систематических".
Algeria, Australia, Belgium, Canada, Denmark, Egypt (on behalf of the African Group), Japan and Sweden did not favour merging articles 13 and 14. Австралия, Алжир, Бельгия, Дания, Египет (от имени Группы африканских государств), Канада, Швеция и Япония не поддержали объединения статей 13 и 14.
Sweden, like its EU partners, attaches great importance to the common goal of the six parties to achieve the early denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. Швеция, как и ее партнеры по ЕС, придает большое значение общей цели шести сторон по достижению мирным образом скорейшей денуклеаризации Корейского полуострова.
Sweden believes that intensified efforts must now be made to convince those nine States to proceed to the ratification of the Treaty and thus to its entry into force. Швеция полагает, что теперь надо предпринять интенсивные усилия к тому, чтобы убедить этих девять государств произвести ратификацию Договора и тем самым обеспечить его вступление в силу.
Mr. EHRENKRONA (Sweden) said that government agencies enjoyed a high degree of independence when reviewing individual cases, and their status was similar to that of judicial bodies in that sense. Г-н ЭРЕНКРОНА (Швеция) говорит, что при рассмотрении индивидуальных жалоб органы исполнительной власти пользуются большой независимостью и в этом плане по своему статусу приближаются к судебным органам.
Ms. DRAKENBERG (Sweden), replying to Ms. Sveaass, said that all asylum seekers had the right to consult a nurse, but only if they requested it. Г-жа ДРАКЕНБЕРГ (Швеция), отвечая на вопросы г-жи Свеасс, говорит, что все просители убежища имеют право обращаться к врачу, но только по своему желанию.
Sweden strongly emphasizes that all civilians, as well as wounded and sick persons, medical personnel and medical buildings, must be protected, in accordance with international humanitarian law. Швеция решительно подчеркивает, что все гражданские лица, равно как и раненые и больные, медицинский персонал и медицинские здания, должны быть защищены согласно международному гуманитарному праву.
In light of the above, Sweden maintains that the framework ensures that suspects enjoy a right to public defence counsel at as early a stage as is reasonable. В свете изложенного Швеция считает, что существующая система обеспечивает, чтобы подозреваемые имели право на помощь государственного защитника, как только в этом возникает разумная необходимость.
Sweden recommended Senegal take further measures, including legislative action, to ensure full respect for the freedom of expression and freedom of the press, in accordance with international standards. Швеция рекомендовала Сенегалу принять дополнительные меры, включая меры в области законодательства, для обеспечения полного уважения свободы выражения мнений и свободы печати в соответствии с международными стандартами.
Sweden recommended that Mexico (b) continue efforts and take all measures necessary to put an end to impunity, also with regard to crimes against journalists. Швеция рекомендовала Мексике Ь) продолжать свои усилия и принять все необходимые меры, чтобы положить конец такой безнаказанности за преступления, совершенные против журналистов.
Sweden shares the opinion of the ICRC that it remains to be determined if the long-term effects of ERW following an attack must be taken into consideration while applying the principle of proportionality. Швеция разделяет мнение МККК, что остается нерешенным вопрос о том, должно ли учитываться долгосрочное воздействие ВПВ после нападения при применении принципа соразмерности.
The First International Conference on the Assessment of Climate Change for the Baltic Sea Basin was also held in Gothenburg, Sweden, on 22 and 23 May 2006. Кроме того, 22 - 23 мая 2006 года в Гётеборге (Швеция) состоялась первая Международная конференция по оценке климатических изменений в бассейне Балтийского моря.
Following the approval of decision 2011/5, the President thanked Vice-President Magnus Lennartsson (Sweden), for serving as facilitator, a role in which he had demonstrated leadership, patience and guidance in his efforts on behalf of the Bureau, the Board and the secretariat. После утверждения решения 2011/5 Председатель поблагодарила заместителя Председателя Магнуса Леннартссона (Швеция) за его работу в качестве координатора, в роли которого он продемонстрировал лидерские качества, терпение и умелое руководство, действуя от имени Бюро, Совета и секретариата.
By letter of 24 June 2011, the complainants maintained that Sweden is still deporting asylum seekers to war-torn zones in Afghanistan, despite their claims being supported by objective and accurate evidence. В своем письме от 24 июня 2011 года заявители указали, что Швеция по-прежнему депортирует просителей убежища в раздираемые войной районы Афганистана, несмотря на то что их утверждения подкреплены объективными и точными свидетельствами.
Canada, China, Hungary, Panama, Spain, Sweden Канада, Китай, Венгрия, Панама, Испания, Швеция
Austria, Denmark, Egypt, Mexico, Norway, Philippines, Sweden Австрия, Дания, Египет, Мексика, Норвегия, Филиппины, Швеция
Several countries, including Argentina, Indonesia, Lebanon, the Philippines and Sweden, have undertaken initiatives to promote the technical and policy tools of the campaign nationwide at the local government level. Ряд стран, в том числе Аргентина, Индонезия, Ливан, Филиппины и Швеция, выступили с инициативами по разработке технических и нормативных инструментов для развертывания широкой национальной кампании на местном уровне власти.