On several occasions, Sweden has presented proposals for a comprehensive test-ban treaty. |
Несколько раз Швеция выдвигала предложения о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
The long-term solution is an international agreement to ban anti-personnel land-mines. Sweden has proposed such a ban. |
Долгосрочным решением является международное соглашение о запрещении применения противопехотных наземных мин. Швеция внесла предложение о таком запрещении. |
Sweden has applied for membership in the European Union. |
Швеция подала заявление о вступлении в члены Европейского союза. |
Sweden will be an active member of the United Nations and defend openness and international cooperation. |
Швеция будет активным членом Организации Объединенных Наций и будет защищать открытость и международное сотрудничество. |
Sweden attaches great importance to this conference and hopes that it will produce positive and tangible results. |
Швеция придает большое значение этой конференции и надеется на то, что она приведет к положительным и ощутимым результатам. |
In this context, I should like to recall that in 1991 Sweden proposed an additional protocol to the Convention on naval mines. |
В этом контексте я хотел бы напомнить, что в 1991 году Швеция предложила дополнительный протокол к Конвенции по морским минам. |
Sweden attaches the utmost importance to nuclear non-proliferation. |
Швеция придает первостепенное значение вопросу о нераспространении ядерного оружия. |
Sweden urges all nuclear-weapon States to refrain from further tests in order to support favourable conditions for these negotiations. |
Швеция призывает все ядерные государства воздерживаться от проведения дальнейших испытаний, с тем чтобы обеспечить благоприятные условия для этих переговоров. |
Sweden had contributed to the Committee's work by submitting a technical presentation on its experience in the field of small satellites. |
Швеция внесла свой вклад в работу Комитета, представив ему технический доклад об опыте, накопленном ею в области использования малых спутников. |
With the support of the Nordic Council of Ministers, Sweden would be hosting a symposium on instruments to promote sustainable production and consumption patterns. |
Швеция при поддержке Совета министров стран Северной Европы организует симпозиум, посвященный различным средствам поощрения структур устойчивого производства и потребления. |
Visiting Senior Research Fellow, Scandinavian Institute of African Studies, Uppsala (Sweden), 1975-1977. |
Приглашенный старший научный сотрудник, Скандинавский институт африканских исследований, Упсала (Швеция), 1975-1977 годы. |
Ambassador to Nordic Countries (Sweden, Norway, Denmark and Finland, 1974-1975). |
Посол в странах Северной Европы (Швеция, Норвегия, Дания и Финляндия), 1974-1975 годы. |
Ms. A.M. Brathen (Sweden) was elected chairperson and Mr. V.G.Dumitrescu vice-chairperson of the Meeting. |
Г-жа А.М. Братен (Швеция) была избрана Председателем, а г-н В.Г. Думитреску - заместителем Председателя Совещания. |
Mr. Kjell Jansson (Sweden) was elected vice-chairman. |
Заместителем Председателя был избран г-н Челл Янссон (Швеция). |
I don't know much about the class thing, but Sweden likes Norway. |
Я мало знаю о классах, но Швеция похожа на Норвегию. |
We're even seeing it in cozy social democracies like Sweden, Finland and Germany. |
Это происходит даже в таких уютных демократических странах, как Швеция, Финляндия и Германия. |
One, that Sweden wins the World Cup. |
Во-первых, чтобы Швеция выиграла мировой чемпионат по футболу. |
Sweden won, by the way. |
Да, кстати, Швеция победила. |
Only four countries - Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands - have exceeded the 0.7 per cent target. |
Лишь четыре страны - Норвегия, Швеция, Дания и Нидерланды - превысили целевой показатель в 0,7 процента. |
Sweden has so far set aside SKr 188 million for the whole region. |
Швеция к настоящему времени выделила 188 млн. шведских крон для всего региона. |
Sweden remains seriously concerned at the Cuban Government's systematic violations of certain basic human rights. |
Швеция по-прежнему серьезно обеспокоена систематическими нарушениями некоторых основополагающих прав человека, осуществляемыми кубинским правительством. |
Sweden intends to revert to this issue under the appropriate item on the agenda. |
Швеция намерена вернуться к изложению своей точки зрения по этому вопросу при рассмотрению соответствующего пункта повестки дня. |
Sweden has had programmes for development cooperation in Central America for more than 10 years. |
Вот уже более 10 лет Швеция осуществляет программы сотрудничества в области развития в Центральной Америке. |
Sweden strongly supports the ongoing regional integration efforts in Central America. |
Швеция решительно поддерживает нынешние усилия региональной интеграции в Центральной Америке. |
Sweden wholeheartedly supports the United Nations activities in Central America. |
Швеция всецело поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в Центральной Америке. |