Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
India and Sweden are happy to note that the work of CERF in mobilizing resources and implementing its mandate continues to be very effective and more relevant five years after the establishment of the Fund. Индия и Швеция рады отметить, что работа СЕРФ по мобилизации ресурсов и выполнению его мандата пять лет спустя после учреждения этого Фонда по-прежнему весьма эффективна и ее актуальность возрастает.
Pursuant to resolution 1864 (2009), I intend to appoint Karin Landgren (Sweden) to the post of Representative of the Secretary-General in Nepal and Head of UNMIN. В соответствии с резолюцией 1864 (2009) я намерен назначить Карин Ландгрен (Швеция) представителем Генерального секретаря в Непале и главой МООНН.
Establish an adequate time frame and a transparent follow-up mechanism for an accelerated implementation of the recommendations by the Independent Commission of Inquiry (Sweden); 115.43 установить надлежащий график и транспарентный механизм последующих действий по ускоренному выполнению рекомендаций Независимой комиссии по расследованиям (Швеция);
In closing, I would like to thank UNAIDS for its dedicated leadership - something that Sweden has appreciated very much this year, as we have been chairing the UNAIDS Programme Coordinating Board. В заключение я хотел бы поблагодарить ЮНЭЙДС за ее самоотверженное руководство, и именно это Швеция высоко ценит в этом году, поскольку мы возглавляем Программу Координационного совета ЮНЭЙДС.
Sweden is a party to major conventions and as a general rule it accepts dispute settlement clauses, including the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice under article 36 (2) of its Statute. Швеция является участником крупных конвенций, и, как правило, признает положения о разрешении споров, в том числе обязательную юрисдикцию Международного Суда согласно пункту 2 статьи 36 его Статута.
Finland, France, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom stated that compliance with the provisions under review emanated from incorporation into the domestic legal order of the procurement directives of the European Union. Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Швеция заявили, что соблюдение рассматриваемых положений вытекает из включения во внутренний правопорядок директив в отношении закупок Европейского союза.
The Chairperson recalled that he had received a letter dated 17 August 2006 in which Sweden requested an invitation to membership in the Sierra Leone country-specific configuration of the Commission. Председатель напоминает о полученном им письме от 17 августа 2006 года, в котором Швеция просит о принятии ее в члены структуры по Сьерра-Леоне.
According to Global Standards 1 (GS1) data for 2006, the following countries were using UN/EDIFACT: Bulgaria, the Czech Republic, Russia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Согласно данным Глобальных стандартов 1 (ГС1), за 2006 год ЭДИФАКТ ООН использовали следующие страны: Болгария, Соединенное Королевство, Россия, Чешская Республика, Швеция и Швейцария.
Austria, Estonia, Germany, the Netherlands and Sweden said that they were prepared to share their experience, and called for the establishment of a system to provide assistance. Австрия, Германия, Нидерланды, Швеция и Эстония заявили о своей готовности поделиться накопленным ими опытом и о намерении создать систему оказания помощи.
Sweden has through its appointed experts carried out amongst the Contracting Parties to the ATP Agreement a small survey regarding the number of measuring points and their position inside and outside the vehicle. Через посредство назначенных экспертов Швеция провела небольшое обследование среди Договаривающихся сторон Соглашения СПС относительно числа точек изменения и их расположения внутри и снаружи транспортного средства.
Sweden provided funding for cooperation partnerships between Swedish organizations and local women's organizations and networks in nearly all partner countries, and channelled funds though non-governmental organizations. Швеция финансировала партнерское сотрудничество шведских организаций и местных женских организаций и сетей во всех странах-партнерах, а также предоставляла финансовые средства через неправительственные организации.
Sweden has unfortunately no further information to provide, over and above that described in the report, about the impact of these measures with respect to women belonging to national minorities. К сожалению, Швеция не располагает никакой дополнительной информацией об эффективности таких мер применительно к женщинам из числа национальных меньшинств, помимо той, которая представлена в докладе.
Sweden is grateful to the Secretary-General for undertaking the inventory on "The rule of law at the national and international levels", the report of which provides an important basis for the discussion in the Sixth Committee this autumn. Швеция благодарит Генерального секретаря за подготовку перечня мероприятий по теме «Верховенство права на национальном и международном уровнях», поскольку содержащий его доклад обеспечивает важную основу для обсуждения в Шестом комитете этой осенью.
Trainees from other countries (Republic of Korea, Sweden, Indonesia, Sri Lanka, South Africa, and others) also occasionally participate in the programme, which is offered three times a year. Стажеры из других стран (Республика Корея, Швеция, Индонезия, Шри-Ланка, Южная Африка и другие) также периодически участвуют в программе, которая проводится три раза в год.
Sweden was in favour of the idea of targeted reports but felt that the Committee must be able to ask States parties for information on all issues it deemed appropriate. Швеция поддерживает идею целевых докладов, однако считает, что Комитет должен иметь также возможность запрашивать у государств-участников информацию по всем вопросам, которые он считает уместными.
Sweden lodges a reservation in relation to article 9.1 with regard to access to a review procedure before a court of law of decisions taken by the Parliament, the Government and Ministers on issues involving the release of official documents. Швеция делает оговорку по пункту 1 статьи 9 в отношении доступа в судах к процедуре рассмотрения решений, принятых парламентом, правительством или министрами по вопросам, связанным с опубликованием официальных документов.
Several Parties held only one round of consultation based on the first draft (Albania, Azerbaijan, Bulgaria, Cyprus, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Sweden). Несколько Сторон провели лишь один круг консультаций на основе первого проекта (Азербайджан, Албания, Болгария, Германия, Италия, Кипр, Нидерланды, Норвегия, Швеция).
The public, including environmental NGOs, may also report infringements of various environmental regulations to supervisory authorities or to the Ombudsman (Denmark, Slovenia, Sweden). Общественность, включая экологические НПО, может также сообщить о нарушениях различных природоохранных нормативных актов надзорным органам или омбудсмену (Дания, Словения, Швеция).
Although Sweden had a long history of accepting asylum-seekers, it had been virtually impossible to enter the country as a labour migrant, owing to a veto by the labour unions. Несмотря на то, что Швеция имеет длительную историю принятия просителей убежища, в страну практически невозможно въехать в качестве трудового мигранта из-за вето профсоюзов.
The Netherlands, Sweden, Norway, United Kingdom and Japan were the Fund's five largest donors (to regular resources) in dollar terms in 2007. В 2007 году Нидерланды, Швеция, Норвегия, Соединенное Королевство и Япония были пятью крупнейшими долларовом выражении донорами Фонда (в плане регулярных ресурсов).
Ms. Schlyter (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that she welcomed the follow-up analysis of the safeguards established by international law to ensure the independence of lawyers and the legal profession. Г-жа Склютер (Швеция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что она приветствует проведенный анализ гарантий, предусмотренных международным правом в целях обеспечения независимости адвокатов и профессиональных юристов.
The following week, a conference on social corporate responsibility would take place in Stockholm, Sweden, with the participation of Governments, civil society, the private sector, trade unions and academia. На следующей неделе в Стокгольме, Швеция, состоится конференция по вопросам социальной ответственности корпораций с участием правительств, организаций гражданского общества, частного сектора, профсоюзов и представителей научных кругов.
Spain, Italy, Norway, Sweden and the Bill and Melinda Gates Foundation took part in the International Finance Facility for Immunization launch alongside France and the United Kingdom. Помимо Франции и Соединенного Королевства в учреждении Международного финансового механизма для программы иммунизации приняли участие Испания, Италия, Норвегия, Швеция и Фонд Билла и Мелинды Гейтс.
Belgium, Bolivia, the Russian Federation, Sweden and the United Kingdom indicated that the Working Group should refer to existing mechanisms for guidance in this regard. Бельгия, Боливия, Российская Федерация, Соединенное Королевство и Швеция выразили мнения о том, что Рабочей группе в этой связи следует ориентироваться на существующие механизмы.
On the other hand, it should be noted that some ECE countries, such as Sweden and Germany, continue to opt against the construction of new nuclear power plants and for the phase out of current plants. С другой стороны, следует отметить, что некоторые страны - члены ЕЭК, например Швеция и Германия, по-прежнему выступают против строительства новых атомных электростанций и за поэтапное прекращение эксплуатации существующих энергоблоков.