In June, the Secretariat had launched in Gothenburg, Sweden, a worldwide online video contest for young people on the importance of the ozone layer, and representatives were asked to encourage young people in their countries to take part. |
В июне в Гётеборге, Швеция, секретариат выдвинул идею проведения для молодежи Интернет-конкурса видеоматериалов, посвященного важному значению озонового слоя, в связи с чем он обратился с просьбой к представителям призвать молодежь в их странах принять в нем участие. |
Canada, Chile, Czech Republic, Germany, Estonia, Finland, Georgia, Italy, Sweden |
Канада, Чили, Чешская Республика, Германия, Эстония, Финляндия, Грузия, Италия, Швеция |
The Committee noted that the ministerial meeting of the Arctic Council, held on 15 May 2013 in Kiruna, Sweden, in its declaration entitled "Vision for the Arctic", recognized the uniqueness and fragility of the Arctic environment. |
Комитет отметил, что участники совещания Арктического совета на уровне министров, состоявшегося 15 мая 2013 года в Кируне, Швеция, в своей декларации под названием "Видение для Арктики" признали уникальность и хрупкость окружающей среды Арктики. |
Professor, Department of Systems Ecology, Stockholm Resilience Centre, Stockholm University, Sweden |
Профессор, факультет системной экологии, Стокгольмский центр по вопросам выживания, Стокгольмский университет, Швеция |
Consequently, some member States, for example, France, Denmark and Sweden, have made sustainability reporting mandatory for at least some corporations, in particular large enterprises and State-owned enterprises. |
Поэтому некоторые государства-члены, например Дания, Франция и Швеция, требуют обязательного представления отчетности по показателям устойчивости как минимум от некоторых корпораций, в том числе крупных предприятий и предприятий, находящихся в государственной собственности. |
The Netherlands, Sweden and the United Kingdom are supporting new business hubs in developing countries, bringing together businesses, national Governments, donors and civil society to agree on practical steps to support private sector investment. |
Соединенное Королевство, Швеция и Нидерланды поддерживают создание новых «предпринимательских центров» в развивающихся странах, где бы встречались представители предпринимательских кругов, национальных правительств, доноров и гражданского общества для согласования практических шагов в поддержку инвестиций частного сектора. |
Subsequently, Austria, Bulgaria, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Georgia, Japan, Lithuania, Luxembourg, Montenegro, New Zealand, the Republic of Moldova, Romania, Serbia, Sweden and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution. |
Кроме того, впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австрия, Болгария, Грузия, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Новая Зеландия, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Украина Хорватия, Черногория, Швеция и Япония. |
Sweden was among a core group of States that initiated Human Rights Council resolution 20/8 (2012), in which the Council affirmed that the same rights that individuals have offline must be protected online. |
Швеция была в составе основной группы государств, выступивших инициаторами принятия резолюции 20/8 (2012) Совета по правам человека, в которой Совет подтвердил, что права, которыми люди пользуются в повседневной жизни, должны охраняться и в Интернете. |
Sweden stated that "it is likely that possible long-range transport of PCP occurs in the form of PCA." |
Швеция заявила, что, «по всей вероятности, перенос ПХФ на большие расстояния происходит в форме ПХА». |
Sweden exercises universal jurisdiction over crimes against international law (i.e. criminal jurisdiction based on the nature of the crime, irrespective of its location and of the nationality of the alleged perpetrator or victim (chapter 2, section 3.6, Swedish Penal Code. |
Швеция осуществляет универсальную юрисдикцию в отношении преступлений против международного права (т.е. уголовную юрисдикцию на основе характера преступления, независимо от места его совершения и гражданской принадлежности предполагаемого исполнителя или потерпевшего (глава 2, раздел 3.6, Уголовный кодекс Швеции). |
Sweden advised that the aim of Project ALEX is to establish framework agreements with 2-3 suppliers according to its Public Procurement Act and that suppliers had to take responsibility for the supply of components and safety cases during their economic lifetimes. |
Швеция сообщила, что цель "проекта АЛЕКС" состоит в заключении рамочных соглашений с 2-3 поставщиками в соответствии с действующим законом о государственных закупках и что эти поставщики должны взять на себя обязательство обеспечивать поставку компонентов и безопасность этих объектов в течение их экономического срока службы. |
e Sweden (15 million Swedish krona revalued as at 30 September 2014) and Japan ($1,385,567). |
е Швеция (15 млн. шведских крон с переоценкой по состоянию на 30 сентября 2014 года) и Япония (1385567 долл. США) |
In September 2013, Sweden co-organized with the Government of Liberia and the United Nations a workshop in Monrovia on the security sector reform process to discuss oversight and accountability, roles and responsibilities, resource mobilization and overall priorities for the sector. |
В сентябре 2013 года Швеция вместе с правительством Либерии и Организацией Объединенных Наций организовала в Монровии семинар для обсуждения реформы сектора безопасности и вопросов надзора, подотчетности, прав и обязанностей, мобилизации ресурсов и общих задач этого сектора. |
Sweden follows the child perspective in national family policy development, striving to create good conditions for both children and parents to develop and grow, within the family and as individuals. |
При разработке национальной семейной политики Швеция учитывает интересы детей, стремясь создать благоприятные условия для развития и роста в семейном и личностном плане как для детей, так и для родителей. |
Expressing concern about the severe restrictions on the freedom of assembly, Sweden asked how Azerbaijan would reinforce respect for and application of article 58 of its Constitution and ensure implementation of the recommendation (para. 96.18) from the first UPR in 2009. |
Выразив обеспокоенность серьезными ограничениями свободы собраний, Швеция просила сообщить, как именно Азербайджан планирует обеспечить более тщательное соблюдение и применение статьи 58 своей Конституции, а также обеспечить осуществление рекомендации (пункт 96.18), вынесенной в ходе первого УПО в 2009 году. |
Sweden stated that it monitored and responded to assaults against journalists, bloggers and human rights defenders, and that the Swedish Union of Journalists provided legal advice and protection for professional journalistic practices. |
Швеция сообщила, что ведет мониторинг и принимает меры в связи с нападениями на журналистов, блоггеров и правозащитников и что Шведский союз журналистов занимается оказанием консультативной помощи и защитой профессиональной журналистской деятельности. |
For example, Austria, Mauritius, South Africa, Sweden and Switzerland issued declarations of provisional application, based on humanitarian concerns, when ratifying the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction. |
Например, при ратификации Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении Австрия, Маврикий, Швейцария, Швеция и Южная Африка сделали заявления о ее временном применении по гуманитарным соображениям. |
Ms. Wendy Shaw (New Zealand), assisted by Mr. Leif Nilsson (Sweden) |
г-жа Уэнди Шо (Новая Зеландия), ее помощник - г-н Лейф Нильсон (Швеция) |
President: Mr. Grunditz (Sweden) later: Mr. Srivali (Acting Vice-President) (Thailand) |
Председатель: г-н Грундиц (Швеция) затем: г-н Сривали (исполняющий обязанности заместителя Председателя) (Таиланд) |
Contributions to regular resources from six members (Australia, Finland, Germany, Ireland, Japan and Sweden) of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC) increased in 2011. |
В 2011 году свои взносы по линии регулярных ресурсов увеличили шесть членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) (Австралия, Германия, Ирландия, Финляндия, Швеция и Япония). |
While some donors channel major shares of their official development assistance in the form of budget support (for example, the European Commission, Sweden, the United Kingdom), other countries take a more cautious approach (for example, through pilot exercises). |
Если одни страны-доноры направляют большую долю их официальной помощи на цели развития в виде прямой бюджетной поддержки (например, Европейская комиссия, Швеция, Соединенное Королевство), то другие страны занимают более осторожную позицию (например, в виде использования пробных подходов). |
Some States specifically mentioned services for children and/or girls (Hungary, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, Spain and Sri Lanka) or initiatives aimed at children who witness violence (Sweden). |
Некоторые государства конкретно упомянули услуги для детей и/или девочек (Венгрия, Испания, Маврикий, Мексика, Республика Корея и Шри-Ланка) или инициативы по защите детей, ставших свидетелями насилия (Швеция). |
Mr. Henrik Kjellberg, Political Advisor, on behalf of Ms. Maria Larsson, Minister for Children and the Elderly, Sweden |
г-н Хенрик Чельберг, советник по вопросам политики, от имени Марии Ларссон, Министра по делам детей и пожилых, Швеция |
Sweden has a long history of using administrative sources as a basis for statistics and many agencies have their own registers which are used to produce their statistics. |
Швеция в течение многих лет использует в качестве основы для статистики административные источники, при этом во многих агентствах имеются собственные регистры, которые используются для подготовки статистики. |
Norway, Sweden and Switzerland emphasized that artistic expression and cultural activities effectively contribute to the putting into practice of the right to freedom of expression and to peaceful assembly, where these are challenged. |
Норвегия, Швейцария и Швеция подчеркнули, что там, где правом на свободу выражения мнений и на мирные собрания осуществить непросто, художественное творчество и культурная деятельность эффективно способствуют реализации этого права на практике. |