Ms. Cronenberg-Mossberg (Sweden) (Vice-Chairman) said that during informal consultations on the draft resolution it had become clear that no consensus would be possible and that the text would have to be put to a vote. |
Г-жа Кроненберг-Моссберг (Швеция) (заместитель Председателя Комитета) говорит, что в ходе неофициальных консультаций по представленному проекту резолюции стало ясно, что достичь консенсуса невозможно и что данный проект резолюции необходимо будет выносить на голосование. |
Afghanistan, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Finland, Germany, Greece, Japan, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Niger, Poland, Slovakia, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan had joined the sponsors. |
К числу авторов проекта присоединились Австрия, Афганистан, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Германия, Греция, Литва, Люксембург, Мальта, Нигер, Польша, Словакия, Словения, Туркменистан, Финляндия, Швеция и Япония. |
Most Parties submitted the final decision to the affected Party, with Germany noting translation where possible and Sweden where necessary. |
При этом Германия отметила, что по возможности представляется перевод, а Швеция - что перевод представляется в случае необходимости. |
Papers were volunteered by Austria, Australia, Bulgaria, Canada, Chile, Finland, France, Latvia, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Ukraine, United Kingdom, Eurostat. |
Готовность представить документы выразили Австралия, Австрия, Болгария, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Финляндия, Франция, Чили, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Украина, Швеция, Евростат. |
Papers were volunteered by: Brazil, Canada, Chile, Czech Republic, Finland, France, Germany, Lithuania, Norway, Portugal, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United States, UK, OECD. |
Готовность представить документы выразили Бразилия, Канада, Чили, Чешская Республика, Финляндия, Франция, Германия, Литва, Норвегия, Португалия, Словения, Испания, Швеция, Швейцария, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, ОЭСР. |
Argentina, 2004 Act, article 43(c); Sweden, 1989 Act, section 9.2; and United States, INA, section 254(c). |
Аргентина, Закон 2004 года, статья 43(с); Швеция, Закон 1989 года, раздел 9.2; и Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 254(с). |
Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Chile, Colombia, France, Haiti, Kenya, Nicaragua, Paraguay, Peru, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, South Africa, Sweden and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Афганистан, Бангладеш, Гаити, Кения, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Сербия и Черногория, Сьерра-Леоне, Украина, Франция, Чили, Швеция и Южная Африка. |
Albania, Algeria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, Equatorial Guinea, Guatemala, Kenya, Nicaragua, Serbia and Montenegro, Sweden, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and Uruguay subsequently joined the sponsors. |
Позднее к числу авторов этой резолюции присоединились Албания, Алжир, Бельгия, Босния и Герцеговина, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Восточный Тимор, Гватемала, Кения, Никарагуа, Сербия и Черногория, Таиланд, Уругвай, Швеция, Чили и Экваториальная Гвинея. |
Armenia, Australia, Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, France, Georgia, Greece, Japan, Latvia, Nicaragua, Poland, Portugal, Senegal, Sierra Leone, South Africa and Sweden subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Армения, Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Демократическая Республика Конго, Латвия, Никарагуа, Польша, Португалия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Франция, Швеция, Эквадор, Южная Африка и Япония. |
6th special session of the UNEP Governing Council (Malmoe, Sweden, 29-3 1 May 2000); |
Шестая специальная сессия Совета управляющих ЮНЕП (Мальмё, Швеция, 29 - 31 мая 2000 года); |
Vice-Presidents: Colombia, Egypt, India, Indonesia, Jamaica, Mexico, Sweden, USSR, United States of America, Yugoslavia and Zaire. |
Заместители Председателя: Египет, Заир, Индия, Индонезия, Колумбия, Мексика, Соединенные Штаты Америки, СССР, Швеция, Югославия и Ямайка |
Sweden wants to maintain the fast pace of the Task Force's work; put political pressure on countries and territories that are safe havens for money-laundering; and review the Task Force's recommendations, primarily to strengthen them with regard to company law. |
Швеция стремится поддерживать высокие темпы работы Целевой группы; оказывать значительное политическое давление на страны и территории, где существуют благоприятные условия для отмывания денег; и пересматривать рекомендации Целевой группы, главным образом для их укрепления с точки зрения акционерного права. |
Guatemalan civil society and, in particular, women's and indigenous organizations, have contributed policy proposals related to the peace accords with the support of UNDP and bilateral donors such as Denmark, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden. |
Гватемальское гражданское общество, в частности женские организации и организации коренного населения, при поддержке ПРООН и двусторонних доноров, таких, как Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция, подготовили стратегические предложения, относящиеся к Мирным соглашениям... |
It is for this reason that Sweden would like to propose that the breathing appliances already put on the market according to the PED should be accepted as a pressure receptacle which is allowed for carriage under RID/ADR. |
По этой причине Швеция хотела бы внести предложение о том, чтобы дыхательные аппараты, уже реализуемые на рынке в соответствии с директивой PED, признавались в качестве сосудов под давлением, перевозка которых разрешается в соответствии с положениями МПОГ/ДОПОГ. |
Since Sweden is party to the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, our regulations on bribery have been changed to conform to that Convention. |
Поскольку Швеция является участницей Конвенции ОЭСР о борьбе с дачей взяток иностранным государственным должностным лицам в международных деловых операциях, действующие положения о борьбе со взяточничеством были изменены, с тем чтобы соответствовать Конвенции. |
3 Canada, Saint Kitts and Nevis, Georgia, Myanmar, Sweden, Madagascar, Norway, United States of America, Argentina, European Community, Namibia, Benin, United Republic of Tanzania, Mexico, Uruguay, Cyprus and Japan. |
З Канада, Сент-Китс и Невис, Грузия, Мьянма, Швеция, Мадагаскар, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Аргентина, Европейское сообщество, Намибия, Бенин, Объединенная Республика Танзания, Мексика, Уругвай, Кипр и Япония. |
Ms. Eklund (Sweden), speaking on behalf of the States members of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, expressed appreciation to the members of the Committee for their frankness and cooperation. |
З. Г-жа Эклунд (Швеция), выступая от имени государств - членов Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, выражает признательность членам Комитета за их откровенность и сотрудничество. |
The examination was open to nationals of 17 Member States (Argentina, Austria, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Germany, Grenada, Honduras, Iceland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Malta, Micronesia, Sweden and Uzbekistan). |
Экзамены были открыты для граждан 17 государств-членов (Австрия, Аргентина, Босния и Герцеговина, Германия, Гондурас, Гренада, Исландия, Италия, Камбоджа, Китай, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальта, Микронезия, Узбекистан, Швеция и Япония). |
At the other extreme are sparsely populated countries (Estonia, Latvia, Lithuania, New Zealand) and those with large areas (Australia, United States) or cold weather (Canada, Finland, Norway, Russian Federation, Sweden). |
На другом полюсе находятся страны с низкой плотностью населения (Латвия, Литва, Новая Зеландия, Эстония) и страны с большой территорией (Австралия, Соединенные Штаты) или холодным климатом (Канада, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция). |
This was reflected in the Article 6 chapter, where only a handful of countries (Canada, Finland, Netherlands, Norway, Sweden) reported on steps or measures to assess the effectiveness of some initiatives related to Article 6. |
Это проявилось в главе по статье 6, где лишь несколько стран (Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швеция) представили сведения о шагах или мерах по оценке эффективности некоторых инициатив, касающихся статьи 6. |
Sweden emphasized that people must be aware of the issues and understand them, and must also know what is needed to solve the problem and the part they can play in that process. |
Швеция подчеркнула, что население должно быть информировано о проблемах и понимать их, а также должно знать, что необходимо для решения проблемы и какую роль оно может сыграть в этом процессе. |
Sweden reported that (again for reasons of competitiveness reasons) industry pays reduced or zero rates of CO2 tax, thus reducing the cost-effectiveness of the overall tax. |
Швеция сообщила, что (также по соображениям конкурентоспособности) промышленность уплачивает налог на СО2 по сниженной или нулевой ставке, что ведет к снижению экономической эффективности этого налога в целом. |
Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units (Austria, Belgium, France, Sweden) and the recovery of refrigerants (France, Japan). |
Принятые нормативные документы касаются проведения обязательных инспекций, предотвращения утечек и герметизации холодильных установок (Австрия, Бельгия, Франция и Швеция), а также рекуперации хладагентов (Франция и Япония). |
The promotion of controlled burning is also likely to reduce carbon storage in the short to medium term, whilst although at the same timeit protecting protects biodiversity and natural ecosystems and increasing increases carbon storage in the long term (Sweden). |
Поощрение контролируемого использования пожаров также может привести, в краткосрочном и среднесрочном плане, к сокращению углерода, хотя в целом такая мера направлена на защиту биоразнообразия и природных экосистем и способствует увеличению накоплений углерода в долгосрочной перспективе (Швеция). |
Some States, such as Argentina, Japan, the Republic of Korea and Sweden, referred to the implementation of a "catch-all clause". |
некоторые государства, например Аргентина, Республика Корея, Швеция и Япония, сослались на осуществление «положения о всеобъемлющем контроле». |