Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
India and Sweden reaffirm their respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence that guide the framework for humanitarian assistance. Индия и Швеция вновь подтверждают свое уважение и приверженность гуманитарным принципам гуманности, нейтральности, беспристрастности и независимости, которые лежат в основе гуманитарной помощи.
As part of its efforts, Sweden has raised the issue of the death penalty in discussion with States in which the penalty continues to be applied or to exist in name. В частности, Швеция поднимает вопрос о смертной казни в ходе дискуссий с другими государствами, где смертная казнь по-прежнему применяется или существует.
With this informal document, Sweden informed the working group about an accident involving a single-compartment tank with a capacity of 56600 litres, in which the driver was killed and two bridges were destroyed. В этом неофициальном документе Швеция информировала Рабочую группу об аварии, которая произошла с односексционной цистерной вместимостью 56600 литров и в результате которой погиб водитель и были разрушены два моста.
Ms. Seydlitz (Sweden) said that in 2009, the Swedish International Development Cooperation Agency had been tasked by the Government with developing a plan for integrating the rights of persons with disabilities into its work. Г-жа Сейдлитц (Швеция) говорит, что в 2009 году правительство поручило Шведскому агентству международного сотрудничества в интересах развития подготовить план по интеграции вопросов прав инвалидов в свою работу.
Sweden also understands the concern that the Government of the Plurinational State of Bolivia has expressed concerning the conflict between the drug control conventions of the United Nations and the traditional chewing of coca leaf. Швеция с пониманием относится также к озабоченности, которую правительство Многонационального Государства Боливия выразило по поводу конфликта между конвенциями Организации Объединенных Наций о регулировании наркотиков и традиционной практикой жевания листьев коки.
During the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group, Sweden, as President of the European Union, prepared a proposal on the issue and discussed it bilaterally with several Parties. В ходе двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава Швеция в качестве председателя Европейского союза подготовила предложение по данному вопросу и обсудила его в двустороннем порядке с различными Сторонами.
The Task Force selected twenty one nominations from the following Parties: Austria, Canada, Croatia, Italy, Poland, Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, and the United States. Целевая группа выбрала 21 кандидата от следующих Сторон: Австрия, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Польша, Соединенные Штаты, Хорватия, Швейцария и Швеция.
At its first session, on 7 October 2008, the working group elected by acclamation Selma Ashipala-Musavyi (Namibia) and Hans Lundborg (Sweden) as its co-chairpersons. На своей первой сессии 7 октября 2008 года рабочая группа путем аккламации избрала своими сопредседателями Селму Ашипала-Мусавия (Намибия) и Ханса Лундборга (Швеция).
Ms. Lisskar-Dahlgren (Sweden) said that all Swedish citizens, including those with disabilities, enjoyed legal capacity, and that the legal system provided all persons with the support required to make independent decisions. Г-жа Лискар-Дальгрен (Швеция) говорит, что все граждане Швеции, включая инвалидов, обладают правоспособностью, а правовая система обеспечивает всех лиц поддержкой, необходимой для принятия самостоятельных решений.
Several countries did so immediately upon receipt of the relevant information from the Party of origin (Austria, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Finland, Norway, Slovakia, Sweden). Ряд стран делали это непосредственно по получении соответствующей информации от Стороны происхождения (Австрия, Болгария, Дания, Норвегия, Словакия, Финляндия, Чешская Республика, Швеция).
Sweden suggested that it might be necessary to delegate responsibility to the regional authority, cutting out the central body, in cases when the Party of origin tightly limited the time frame for consulting regional or local authorities. Швеция высказала мнение, что в тех случаях, когда Сторона происхождения резко ограничивает временные рамки для проведения консультаций с региональными или местными органами, необходимо передавать ответственность от центрального органа к региональному.
As a member of the IAEA Board of Governors as of autumn 2011, Sweden will contribute both to this work and to the Agency's important work in preventing the proliferation of nuclear weapons. Став осенью 2011 года членом Совета директоров МАГАТЭ, Швеция будет способствовать как этой работе, так и важным усилиям Агентства по предотвращению распространения ядерного оружия.
The interpretative declaration made by Uruguay when acceding to the Rome Statute of the International Criminal Court, for its part, was the subject of objections by Denmark, Finland, Germany, Ireland, Norway, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom. В другом случае Дания, Германия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция заявили возражения против заявления о толковании, сделанного Уругваем при присоединении к Римскому статуту Международного уголовного суда.
It noted with concern that Sweden had rejected Cuba's recommendation to put an end to the denial of the right to education of children belonging to minorities or children which did not have a residence permit. Она с озабоченностью отметила, что Швеция отклонила рекомендацию Кубы положить конец практике отказа в праве на образование детям, принадлежащим к меньшинствам и не имеющим вида на жительство.
Sweden thanked all those who had participated in the outcome of the review and expressed its gratitude for the views conveyed, in particular the interventions by non-State stakeholders. Швеция поблагодарила всех, кто принял участие в рассмотрении итогов обзора, и выразила признательность за высказанные мнения, в частности мнения негосударственных заинтересованных сторон.
97.11. Take all necessary measures to protect and promote the rights of persons, notably children with disabilities (Sweden); 97.12. 97.11 принять все необходимые меры по защите и поощрению прав всех лиц, особенно детей-инвалидов (Швеция);
Sweden asked Liberia to elaborate on the status of the death penalty in view of the 2008 Bill and the country's obligations under the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Швеция просила Либерию представить подробную информацию о статусе смертной казни с учетом законопроекта 2008 года и обязательств страны, предусмотренных вторым Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Sweden referred to credible reports of incidents involving torture and other forms of ill-treatment carried out by police officers, as well as the prevalence of impunity. Швеция сослалась на достоверные сообщения о случаях применения пыток и других форм жестокого обращения сотрудниками полиции, а также случаях, свидетельствующих о распространенности безнаказанности.
Mr. Lennartsson (Sweden) said that the draft resolution aimed to reaffirm the support of the General Assembly for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its executive committee and focused on essential policy elements. Г-н Леннартссон (Швеция) говорит, что проект резолюции призван подтвердить поддержку Генеральной Ассамблеей работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и его исполнительного комитета и посвящен рассмотрению важных элементов политики.
Sweden asked whether Maldives could elaborate on measures being taken to ensure the enjoyment of freedom of religion or belief as enshrined in the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights. Швеция просила Мальдивские Острова подробнее рассказать о мерах, принимаемых для обеспечения пользования свободой религии или убеждений, провозглашенной во Всеобщей декларации и Международном пакте о гражданских и политических правах.
77.52. Take effective measures to safeguard the rights of prisoners and improve the living conditions for detainees (Sweden); 77.52 принять эффективные меры по обеспечению прав заключенных и улучшению условий содержания под стражей (Швеция);
80.9. Set up an action plan to combat discrimination, in particular on the grounds of language (Sweden); 80.9 разработать план действий по борьбе с дискриминацией, в частности по признаку языка (Швеция);
107.40. Repeal or amend all domestic legislation which is in breach of international human rights law (Sweden); 107.40 отменить или изменить все национальные законы, нарушающие международное право прав человека (Швеция);
Sweden expressed concern about sections in the newly adopted Constitution and encouraged the Government to consider any recommendations in this regard expected from the Council of Europe and the Venice Commission. Швеция выразила обеспокоенность по поводу некоторых статей новой Конституции и призвала правительство принять во внимание все рекомендации, которые будут вынесены в этом отношении Советом Европы и Венецианской комиссией.
The Special Rapporteur is pleased that, overall, Norway, Sweden, and Finland each pay a high level of attention to indigenous issues, relative to other countries. Специальный докладчик выражает удовлетворение по поводу того, что в целом Норвегия, Швеция и Финляндия уделяют большое внимание вопросам коренных народов по сравнению с другими странами.