Sweden recognizes the right of women to decide freely and responsibly in matters involving their own bodies. |
Швеция признает право женщин принимать самостоятельные и ответственные решения по вопросам, касающимся их организма. |
Mr. Grunditz (Sweden) took the Chair. |
Г-н Грундиц (Швеция) занимает место Председателя. |
The remaining top donors are Sweden, Australia and Belgium. |
Другими крупнейшими донорами являются Швеция, Австралия и Бельгия. |
Each year at the First Committee of the General Assembly, Sweden has led the resolution on the CCW. |
Каждый год в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Швеция становится инициатором резолюции по КНО. |
Sweden, you have the floor. |
Пожалуйста, Швеция, вам слово. |
For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. |
Таким образом, по вышеизложенным причинам Швеция в соответствии с пунктом 2 статьи 47 Конвенции отклоняет предложенную поправку. |
In this research, the first classified was Sweden, followed by Portugal. |
По результатам этого исследования первое место заняла Швеция, а второй стала Португалия. |
Sweden has launched a commission to look at climate change and development. |
Швеция создала комиссию для совместного рассмотрения вопросов изменения климата и развития. |
Gold: Finland, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, United States of America and European Commission. |
Золото: Испания, Норвегия, Швейцария, Швеция, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Европейская комиссия. |
The preparation of the material has been facilitated by Ms. Johanna Lissinger Peitz (Sweden). |
Материал был подготовлен при содействии г-жи Джоанны Лиссингер Пейтц (Швеция). |
The set was compiled by the Estonian History Teachers Society in cooperation with the Living History Forum (Sweden). |
Эта подборка была составлена Эстонским обществом преподавателей истории в сотрудничестве с форумом "Живая история" (Швеция). |
Sweden welcomes the concluding observations and appreciates a continued dialogue and exchange of information and views. |
Швеция приветствует заключительные замечания и высоко оценивает продолжающийся диалог, а также обмен информацией и мнениями. |
The seriousness with which hate crime is viewed has also been emphasized by Sweden in non-legislative ways. |
Швеция также сделала акцент на серьезности преступления на почве ненависти с помощью мер незаконодательного характера. |
At present Sweden is considering commissioning an evaluation of the use of interpreters in the justice system. |
В настоящее время Швеция рассматривает вопрос о проведении оценки использования устных переводчиков в судебной системе. |
The top contributors to regular resources were Norway, Netherlands, Sweden, United States, United Kingdom, and Japan. |
Норвегия, Нидерланды, Швеция, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Япония предоставили самые большие взносы по линии регулярных ресурсов. |
To this end, Sweden will present an informal document outlining proposals on the "way forward" in this area. |
Для этого Швеция представит неофициальный документ, в котором предлагаются "пути продвижения вперед" в этой области. |
However, with reference to the definition of "Transport unit" in section 1.2.1, Sweden and Germany cannot agree with that interpretation. |
Однако с учетом определения "транспортные единицы" в разделе 1.2.1 Швеция и Германия не могут согласиться с таким толкованием. |
Therefore, Sweden believes it is not unreasonable to also insert some general requirements for the packagings. |
В этой связи Швеция считает вполне разумным включить также некоторые общие требования к таре. |
Since 2002, Sweden cooperates with the International Criminal Court (ICC) and has implemented the Rome Statute in domestic legislation. |
С 2002 года Швеция сотрудничает с Международным уголовным судом (МУС) и включила Римский статут в свое национальное законодательство. |
As a participating state of the OSCE, Sweden implements the human dimension commitments of that organisation. |
В качестве государства, участвующего в ОБСЕ, Швеция реализует обязательства этой организации, относящиеся к человеческому измерению. |
Ireland and Sweden offered to facilitate the process of collecting countries experiences jointly with the Netherlands. |
Ирландия и Швеция предложили содействовать процессу сбора информации о страновом опыте совместно с Нидерландами. |
Finland, Sweden, the Czech Republic and Austria refer to the general confusion about the meaning, form and connotation of ESD. |
Финляндия, Швеция, Чешская Республика и Австрия ссылаются на общую путаницу в отношении смысла, формы и коннотации ОУР. |
Other annexes to Chapter 2 note similar initiatives in the Netherlands, Finland and Sweden. |
В других приложениях к главе 2 подобные инициативы описываются в таких странах, как Нидерланды, Финляндия и Швеция. |
It also elected Ms. Ann-Sofie Eriksson (Sweden) as a new member. |
Она также избрала г-жу Анн-Софи Эрикссон (Швеция) в качестве нового члена. |
Only two developed countries - New Zealand & Sweden - ranked higher than Jamaica in this regard. |
Только две развитые страны - Новая Зеландия и Швеция - имели более высокий показатель, чем Ямайка, в этом отношении. |