| Sweden recognizes the right of women to decide freely and responsibly in matters involving their own bodies. | Швеция признает право женщин принимать самостоятельные и ответственные решения по вопросам, касающимся их организма. |
| Mr. Grunditz (Sweden) took the Chair. | Г-н Грундиц (Швеция) занимает место Председателя. |
| The remaining top donors are Sweden, Australia and Belgium. | Другими крупнейшими донорами являются Швеция, Австралия и Бельгия. |
| Each year at the First Committee of the General Assembly, Sweden has led the resolution on the CCW. | Каждый год в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Швеция становится инициатором резолюции по КНО. |
| Sweden, you have the floor. | Пожалуйста, Швеция, вам слово. |
| For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. | Таким образом, по вышеизложенным причинам Швеция в соответствии с пунктом 2 статьи 47 Конвенции отклоняет предложенную поправку. |
| In this research, the first classified was Sweden, followed by Portugal. | По результатам этого исследования первое место заняла Швеция, а второй стала Португалия. |
| Sweden has launched a commission to look at climate change and development. | Швеция создала комиссию для совместного рассмотрения вопросов изменения климата и развития. |
| Gold: Finland, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, United States of America and European Commission. | Золото: Испания, Норвегия, Швейцария, Швеция, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Европейская комиссия. |
| The preparation of the material has been facilitated by Ms. Johanna Lissinger Peitz (Sweden). | Материал был подготовлен при содействии г-жи Джоанны Лиссингер Пейтц (Швеция). |
| The set was compiled by the Estonian History Teachers Society in cooperation with the Living History Forum (Sweden). | Эта подборка была составлена Эстонским обществом преподавателей истории в сотрудничестве с форумом "Живая история" (Швеция). |
| Sweden welcomes the concluding observations and appreciates a continued dialogue and exchange of information and views. | Швеция приветствует заключительные замечания и высоко оценивает продолжающийся диалог, а также обмен информацией и мнениями. |
| The seriousness with which hate crime is viewed has also been emphasized by Sweden in non-legislative ways. | Швеция также сделала акцент на серьезности преступления на почве ненависти с помощью мер незаконодательного характера. |
| At present Sweden is considering commissioning an evaluation of the use of interpreters in the justice system. | В настоящее время Швеция рассматривает вопрос о проведении оценки использования устных переводчиков в судебной системе. |
| The top contributors to regular resources were Norway, Netherlands, Sweden, United States, United Kingdom, and Japan. | Норвегия, Нидерланды, Швеция, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Япония предоставили самые большие взносы по линии регулярных ресурсов. |
| To this end, Sweden will present an informal document outlining proposals on the "way forward" in this area. | Для этого Швеция представит неофициальный документ, в котором предлагаются "пути продвижения вперед" в этой области. |
| However, with reference to the definition of "Transport unit" in section 1.2.1, Sweden and Germany cannot agree with that interpretation. | Однако с учетом определения "транспортные единицы" в разделе 1.2.1 Швеция и Германия не могут согласиться с таким толкованием. |
| Therefore, Sweden believes it is not unreasonable to also insert some general requirements for the packagings. | В этой связи Швеция считает вполне разумным включить также некоторые общие требования к таре. |
| Since 2002, Sweden cooperates with the International Criminal Court (ICC) and has implemented the Rome Statute in domestic legislation. | С 2002 года Швеция сотрудничает с Международным уголовным судом (МУС) и включила Римский статут в свое национальное законодательство. |
| As a participating state of the OSCE, Sweden implements the human dimension commitments of that organisation. | В качестве государства, участвующего в ОБСЕ, Швеция реализует обязательства этой организации, относящиеся к человеческому измерению. |
| Ireland and Sweden offered to facilitate the process of collecting countries experiences jointly with the Netherlands. | Ирландия и Швеция предложили содействовать процессу сбора информации о страновом опыте совместно с Нидерландами. |
| Finland, Sweden, the Czech Republic and Austria refer to the general confusion about the meaning, form and connotation of ESD. | Финляндия, Швеция, Чешская Республика и Австрия ссылаются на общую путаницу в отношении смысла, формы и коннотации ОУР. |
| Other annexes to Chapter 2 note similar initiatives in the Netherlands, Finland and Sweden. | В других приложениях к главе 2 подобные инициативы описываются в таких странах, как Нидерланды, Финляндия и Швеция. |
| It also elected Ms. Ann-Sofie Eriksson (Sweden) as a new member. | Она также избрала г-жу Анн-Софи Эрикссон (Швеция) в качестве нового члена. |
| Only two developed countries - New Zealand & Sweden - ranked higher than Jamaica in this regard. | Только две развитые страны - Новая Зеландия и Швеция - имели более высокий показатель, чем Ямайка, в этом отношении. |