Mr. HAAKONSEN (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries (Finland, Iceland, Norway, Sweden and Denmark), said that they attached great importance to the full and speedy implementation of the recommendations in the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Г-н ХОКОНСЕН (Дания), выступая от имени стран Северной Европы (Финляндия, Исландия, Норвегия, Швеция и Дания), говорит, что эти страны придают важное значение полному и скорейшему осуществлению рекомендаций Венской декларации и Программы действий. |
Mr. ELIASSON (Sweden), speaking on behalf of the sponsors, said that the following countries had also informed him of their wish to co-sponsor the draft resolution: Armenia, the Bahamas, Bhutan, Cambodia, Guinea, Jordan and Suriname. |
Г-н ЭЛИАССОН (Швеция), выступая от имени авторов, говорит, что следующие страны также информировали его о своем желании присоединиться к числу авторов проекта резолюции: Армения, Багамские Острова, Бутан, Гвинея, Иордания, Камбоджа и Суринам. |
Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the European Community and UNDP, provided equipment, training and technical assistance. |
Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Корея, Европейское сообщество и ПРООН предоставили оборудование, а также помощь в области подготовки кадров и техническую помощь. |
The United Nations has long worked together with interested bilateral donors such as Canada, Denmark, Germany, Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and the United States of America in the field of development cooperation policies in science and technology. |
Организация Объединенных Наций давно сотрудничает с заинтересованными двусторонними донорами, такими, как Канада, Дания, Германия, Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Соединенные Штаты, в деле разработки стратегий научно-технического сотрудничества в интересах развития. |
On 3 December 1992, Sweden adopted a law, which entered into force on 1 January 1993, establishing an exclusive economic zone replacing the fishing zone established in 1977, as amended in 1979. |
Швеция приняла 3 декабря 1992 года закон (он вступил в силу 1 января 1993 года) об установлении исключительной экономической зоны, заменяющей рыболовную зону, установленную в 1977 году и скорректированную в 1979 году. |
Only four countries met or exceeded the target in 1992 (Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden) and they accounted for only 13 per cent of Development Assistance Committee ODA. |
Лишь четыре страны достигли или превысили целевой показатель в 1992 году (Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция), но на них приходилось лишь 13 процентов ОПР |
To that end, Sweden was cooperating with several members of the Commonwealth of Independent States in strengthening border and customs controls, and with the Russian Federation in the destruction of chemical weapons by providing expertise for such purposes. |
В этих целях Швеция сотрудничает с рядом членов Содружества Независимых Государств в деле укрепления пограничного и таможенного контроля, а также сотрудничает с Российской Федерацией в деле уничтожения химического оружия, делясь с ней соответствующим опытом и знаниями. |
We have previously stated that Sweden is prepared to take part, together with the United Nations and other members of the international community, in international efforts to contribute to the finding of solutions to the serious political problems that are hampering Nicaragua's development. |
Мы уже заявляли о том, что Швеция готова принять участие совместно с Организацией Объединенных Наций и другими членами международного сообщества в международных усилиях, целью которых было бы оказание содействия в выявлении путей решения серьезных политических проблем, тормозящих развитие Никарагуа. |
The authorities of other countries (Croatia, Monaco, Malta, Sweden, Ukraine) requested the High Commissioner/Centre for Human Rights to provide materials for human rights education. |
Власти других стран (Мальта, Монако, Украина, Хорватия, Швеция) обратились к Верховному комиссару/Центру по правам человека с просьбой представить материалы для образования в области прав человека. |
Subsequently, Australia, Bangladesh, Botswana, China, the Congo, Guatemala, Kenya, Liberia, Mongolia, the Republic of Moldova, Romania, Sri Lanka, Sweden, Thailand and Zaire joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австралия, Бангладеш, Ботсвана, Гватемала, Заир, Кения, Китай, Конго, Либерия, Монголия, Республика Молдова, Румыния, Таиланд, Швеция и Шри-Ланка. |
39 Costa Rica, Egypt, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Italy, Jamaica, Kenya, Malaysia, Malta, Netherlands, Nigeria, Sierra Leone, Sudan, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago and Yugoslavia. |
39 Германия, Гондурас, Греция, Египет, Италия, Кения, Коста-Рика, Малайзия, Мальта, Нигерия, Нидерланды, Судан, Сьерра-Леоне, Тонга, Тринидад и Тобаго, Фиджи, Финляндия, Франция, Швеция, Ямайка и Югославия. |
Against this background, Sweden has, for its part, decided to join the emerging consensus on certain issues, where we had our own proposals. |
Исходя из этих соображений, Швеция, со своей стороны, решила присоединиться к складывающемуся консенсусу по ряду вопросов, в отношении которых нами были представлены |
Mr. ODEVALL (Sweden), welcoming Malta's initiative regarding the item, said that the Trusteeship Council, a main organ of the United Nations, had commendably fulfilled the role entrusted to it by the Charter. |
Г-н ОДЕВАЛЛЬ (Швеция), отметив, что он с удовлетворением воспринимает инициативу Мальты по данному вопросу, считает, что Совет по Опеке, один из основных органов Организации Объединенных Наций, достойным образом выполнил роль, возложенную на него в соответствии с Уставом. |
(a) UNRWA was requested to deduct its direct and indirect costs from the contribution earmarked for the police (European Union, Norway, Sweden); |
а) БАПОР было предложено вычитать свои прямые и косвенные расходы из взносов, предназначенных для финансирования полиции (Европейский союз, Норвегия, Швеция); |
Deregulation and liberalization (abolition of fixed prices, liberalization of cabotage, etc.) are mentioned directly or indirectly by several countries (Canada, Germany, Netherlands, Norway, Portugal, Sweden). |
Некоторые страны (Канада, Германия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания, Швеция, Соединенное Королевство) прямо или косвенно упомянули о дерегулировании и либерализации (упразднении фиксированных цен, снятии ограничений с каботажа и т.д.). |
There are countries, such as Austria, Australia, Canada, the Dominican Republic, Ghana, Malawi, the Republic of Korea, South Africa and Sweden, whose policies have been particularly advanced in respect of the development of a gender approach to population ageing. |
В некоторых странах, таких, как Австралия, Австрия, Гана, Доминиканская Республика, Канада, Малави, Республика Корея, Швеция и Южная Африка, стратегии претерпели особенно существенные изменения в плане выработки гендерного подхода к старению населения. |
A number of European countries (e.g., Denmark, Italy, Austria and Sweden) have adopted firm positions against the construction of new nuclear power plants, while others (e.g., France, Ukraine) are more favourably disposed to nuclear power. |
Ряд европейских стран (например, Дания, Италия, Австрия и Швеция) заняли твердую позицию против строительства новых атомных электростанций, в то время как другие страны (например, Франция, Украина) настроены более благоприятно по отношению к ядерной энергетике. |
The Committee took note that the Convention had come into force on 17 January 1999 and had at present the following Contracting Parties: Austria; Cuba; Malta; Sweden and Uzbekistan and the European Community. |
Комитет принял к сведению, что Конвенция вступила в силу 17 января 1999 года и что в настоящее время ее участниками являются следующие договаривающиеся стороны: Австрия, Куба, Мальта, Узбекистан и Швеция, а также Европейское сообщество. |
This new protocol, to be adopted at a ministerial conference in Gothenburg (Sweden) in November 1999, would, inter alia, set national emission ceilings for four pollutants and establish limit values for emissions from new mobile sources. |
Этот новый протокол, который планируется принять на Конференции министров в Гетеборге (Швеция) в ноябре 1999 года, устанавливает, в частности, национальные потолочные показатели выбросов по четырем загрязнителям и предельные значения выбросов из новых мобильных источников. |
It is worth noting that least developed countries accounted for most of OECD/DAC aid and EU aid in the period 2002-2003, with the aid disbursements of some donor countries exceeding 50 per cent: Belgium, Denmark, Ireland, Italy, Norway, Portugal, and Sweden. |
Следует отметить, что в период 2002-2003 годов на долю наименее развитых стран приходилась большая часть помощи КСР/ОЭСР и ЕС, при этом помощь ряда стран-доноров превысила 50 процентов: Бельгия, Дания, Италия, Ирландия, Норвегия, Португалия и Швеция. |
Twenty-one experts from seven countries (China, France, Russian Federation, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America), and experts from the Special Commission, participated in the meeting. |
В этом совещании принимали участие 21 эксперт из семи стран (Китай, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Франция, Швейцария и Швеция) и эксперты в составе Специальной комиссии. |
Of the six Parties which submitted AIJ programme reports for this document, one did so for the first time (France) while five Parties provided updates on earlier reports (Mexico, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United States of America). |
Из шести Сторон, представивших доклады о программах СОМ для настоящего сводного документа, одна Сторона представила доклад впервые (Франция), а пять Сторон представили обновленные варианты предыдущих докладов (Мексика, Нидерланды, Швеция, Швейцария и Соединенные Штаты Америки). |
In line with the amendment to paragraph 1, Sweden has suggested that paragraph 7 should be amended to read: |
Швеция предложила внести в пункт 7 поправку, аналогичную поправке к пункту 1, и изменить его формулировку следующим образом: |
The analysis presented here is based on the critical load data presented at the meeting of the Task Force on Mapping in May 1998, when five Parties (Austria, Germany, Ireland, Sweden and the United Kingdom) indicated that their data were preliminary. |
Настоящий анализ основан на данных о критических нагрузках, представленных на совещании Целевой группы по составлению карт в мае 1998 года, на котором пять сторон (Австрия, Германия, Ирландия, Соединенное Королевство и Швеция) отметили, что их данные носят предварительный характер. |
Among them, 11 countries had market shares in excess of 90%, and 7 of those had phased out lead in petrol completely by 1996: Slovakia, Sweden, Norway, Finland, Denmark, Austria and Albania. |
Среди них 11 стран имеют рыночные доли, превышающие 90%, а в 7 из этих стран в 1996 году отмечался полный переход на неэтилированный бензин: Словакия, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Австрия и Албания. |