Sweden, Finland, the Netherlands and Norway introduced carbon taxes in the 1990s. |
Швеция, Финляндия, Нидерланды и Норвегия установили налоги на выбросы углеродных соединений в 1990х годах. |
Sweden noted that its core contribution to UNFPA was over $50 million. |
Швеция отметила, что ее основной взнос на деятельность ЮНФПА превышает 50 млн. долл. США. |
Sweden was elected as Chair, Thailand as Vice-Chair and Australia as Rapporteur of the 18th meeting of the Programme Coordinating Board. |
Швеция была избрана Председателем, Таиланд - заместителем Председателя, а Австралия - докладчиком восемнадцатого совещания Программного координационного совета. |
Sweden is a Party to the ILO Conventions specified in the guidelines for article 9, item 1. |
Швеция является участником конвенций МОТ, указанных в пункте 1 руководящих принципов по статье 9. |
Sweden also has conventions on social security with about twenty countries. |
Швеция также заключила конвенции по вопросам социальной защиты примерно с 20 странами. |
Sweden was actively involved in the process. |
Швеция активно участвует в этом процессе. |
Important donors are Finland, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
Крупными донорами являются Финляндия, Норвегия, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
In addition, Sweden has signed the Council of Europe's Additional Protocol to the Convention on Cybercrime. |
Швеция также подписала принятый Советом Европы Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
Sweden noted that an optional protocol was a procedural instrument which would not change existing obligations. |
Швеция отметила, что факультативный протокол является процедурным инструментом, который не будет менять уже существующие обязательства. |
Canada, South Africa and Sweden suggested that communications should be submitted within a reasonable time limit after the exhaustion of domestic remedies. |
Канада, Швеция и Южная Африка предложили включить требование о подаче сообщений в разумные сроки после исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
The Netherlands, Spain, Sweden and the United Kingdom emphasized that the State had the primary responsibility to implement its obligations. |
Нидерланды, Испания, Соединенное Королевство и Швеция подчеркнули, что главная ответственность за осуществление обязательств ложится на государство. |
The European Community became the European Union in 1995 when Sweden and Finland joined. |
Европейское сообщество стало Европейским союзом в 1995 году, когда к нему присоединились Швеция и Финляндия. |
The population density in the Nordic countries (Norway, Sweden and Finland) and in Estonia is relatively low. |
Плотность населения в странах Северной Европы (Норвегия, Швеция и Финляндия) и в Эстонии относительно невысока. |
Norway and Sweden are planning for their first register-based censuses in 2010. |
Норвегия и Швеция планируют провести свои первые переписи на основе регистров в 2010 году. |
The United Kingdom and Sweden stressed the importance of abating mercury emissions due to their significant effects on the environment and human health. |
Соединенное Королевство и Швеция подчеркнули важность борьбы с выбросами ртути с учетом их значительного воздействия на окружающую среду и здоровье людей. |
Mr. Per-Erik Karlsson (Sweden) offered to organize experts for this work. |
Организовать группу экспертов для проведения этой работы вызвался г-н Пер-Эрик Карлссон (Швеция). |
Several country-specific meeting members, such as Japan, Norway and Sweden have also recently increased their support for the country. |
Несколько участников таких заседаний, в частности Норвегия, Швеция и Япония, недавно расширили поддержку этой стране. |
Sweden would continue to promote the Commission as an effective instrument for peacebuilding. |
Швеция будет продолжать оказывать разнообразную поддержку Комиссии, являющейся эффективным инструментом миростроительства. |
Sweden looked forward to working with its partners and the Sierra Leonean Government in meeting the implementation challenges ahead. |
Швеция надеется работать совместно со своими партнерами и правительством Сьерра-Леоне над решением предстоящих задач. |
Sweden looked forward to strong leadership by the Sierra Leonean Government in that area. |
Швеция надеется на то, что правительство Сьерра-Леоне возьмет на себя в связи с этим руководящую роль. |
Lastly, Sweden would soon become a member of the Peacebuilding Commission's Organizational Committee. |
В заключение, Швеция вскоре станет одним из членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству. |
When Sweden had ratified the Convention in 1980, it had not seemed necessary to amend existing legislation. |
Когда Швеция ратифицировала Конвенцию в 1980 году, внесение поправок в существующее законодательство не представлялось необходимым. |
Ms. Wilton Wahren (Sweden) said that almost all residence permits were issued on an individual basis. |
Г-жа Вилтон Вахрен (Швеция) говорит, что почти во всех случаях вид на жительство выдается на индивидуальной основе. |
Mr. Javaheri (Sweden) said that implementation of the strategy on trafficking would continue until 2009. |
Г-н Явахери (Швеция) говорит, что осуществление стратегии в области торговли людьми будет продолжаться до 2009 года. |
Ms. Belmihoub-Zerdani noted that Sweden was second only to Rwanda in the proportion of women parliamentarians. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что Швеция уступает только Руанде по процентному соотношению женщин-членов парламента. |