| Sweden, Finland, the Netherlands and Norway introduced carbon taxes in the 1990s. | Швеция, Финляндия, Нидерланды и Норвегия установили налоги на выбросы углеродных соединений в 1990х годах. |
| Sweden noted that its core contribution to UNFPA was over $50 million. | Швеция отметила, что ее основной взнос на деятельность ЮНФПА превышает 50 млн. долл. США. |
| Sweden was elected as Chair, Thailand as Vice-Chair and Australia as Rapporteur of the 18th meeting of the Programme Coordinating Board. | Швеция была избрана Председателем, Таиланд - заместителем Председателя, а Австралия - докладчиком восемнадцатого совещания Программного координационного совета. |
| Sweden is a Party to the ILO Conventions specified in the guidelines for article 9, item 1. | Швеция является участником конвенций МОТ, указанных в пункте 1 руководящих принципов по статье 9. |
| Sweden also has conventions on social security with about twenty countries. | Швеция также заключила конвенции по вопросам социальной защиты примерно с 20 странами. |
| Sweden was actively involved in the process. | Швеция активно участвует в этом процессе. |
| Important donors are Finland, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. | Крупными донорами являются Финляндия, Норвегия, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
| In addition, Sweden has signed the Council of Europe's Additional Protocol to the Convention on Cybercrime. | Швеция также подписала принятый Советом Европы Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
| Sweden noted that an optional protocol was a procedural instrument which would not change existing obligations. | Швеция отметила, что факультативный протокол является процедурным инструментом, который не будет менять уже существующие обязательства. |
| Canada, South Africa and Sweden suggested that communications should be submitted within a reasonable time limit after the exhaustion of domestic remedies. | Канада, Швеция и Южная Африка предложили включить требование о подаче сообщений в разумные сроки после исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
| The Netherlands, Spain, Sweden and the United Kingdom emphasized that the State had the primary responsibility to implement its obligations. | Нидерланды, Испания, Соединенное Королевство и Швеция подчеркнули, что главная ответственность за осуществление обязательств ложится на государство. |
| The European Community became the European Union in 1995 when Sweden and Finland joined. | Европейское сообщество стало Европейским союзом в 1995 году, когда к нему присоединились Швеция и Финляндия. |
| The population density in the Nordic countries (Norway, Sweden and Finland) and in Estonia is relatively low. | Плотность населения в странах Северной Европы (Норвегия, Швеция и Финляндия) и в Эстонии относительно невысока. |
| Norway and Sweden are planning for their first register-based censuses in 2010. | Норвегия и Швеция планируют провести свои первые переписи на основе регистров в 2010 году. |
| The United Kingdom and Sweden stressed the importance of abating mercury emissions due to their significant effects on the environment and human health. | Соединенное Королевство и Швеция подчеркнули важность борьбы с выбросами ртути с учетом их значительного воздействия на окружающую среду и здоровье людей. |
| Mr. Per-Erik Karlsson (Sweden) offered to organize experts for this work. | Организовать группу экспертов для проведения этой работы вызвался г-н Пер-Эрик Карлссон (Швеция). |
| Several country-specific meeting members, such as Japan, Norway and Sweden have also recently increased their support for the country. | Несколько участников таких заседаний, в частности Норвегия, Швеция и Япония, недавно расширили поддержку этой стране. |
| Sweden would continue to promote the Commission as an effective instrument for peacebuilding. | Швеция будет продолжать оказывать разнообразную поддержку Комиссии, являющейся эффективным инструментом миростроительства. |
| Sweden looked forward to working with its partners and the Sierra Leonean Government in meeting the implementation challenges ahead. | Швеция надеется работать совместно со своими партнерами и правительством Сьерра-Леоне над решением предстоящих задач. |
| Sweden looked forward to strong leadership by the Sierra Leonean Government in that area. | Швеция надеется на то, что правительство Сьерра-Леоне возьмет на себя в связи с этим руководящую роль. |
| Lastly, Sweden would soon become a member of the Peacebuilding Commission's Organizational Committee. | В заключение, Швеция вскоре станет одним из членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству. |
| When Sweden had ratified the Convention in 1980, it had not seemed necessary to amend existing legislation. | Когда Швеция ратифицировала Конвенцию в 1980 году, внесение поправок в существующее законодательство не представлялось необходимым. |
| Ms. Wilton Wahren (Sweden) said that almost all residence permits were issued on an individual basis. | Г-жа Вилтон Вахрен (Швеция) говорит, что почти во всех случаях вид на жительство выдается на индивидуальной основе. |
| Mr. Javaheri (Sweden) said that implementation of the strategy on trafficking would continue until 2009. | Г-н Явахери (Швеция) говорит, что осуществление стратегии в области торговли людьми будет продолжаться до 2009 года. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani noted that Sweden was second only to Rwanda in the proportion of women parliamentarians. | Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что Швеция уступает только Руанде по процентному соотношению женщин-членов парламента. |