These were Switzerland, the Netherlands, Germany and Sweden. |
Это - Швейцария, Нидерланды, Германия и Швеция. |
Sweden also welcomes the decision of the African Union to establish a Peace and Security Council and to strengthen its work on conflict management. |
Швеция также одобряет решение Африканского союза об учреждении Совета мира и безопасности и активизации его работы по разрешению конфликтов. |
Sweden and the European Union stand firmly behind ECOWAS in its efforts to broker a peaceful solution to the ongoing conflict in Liberia. |
Швеция и Европейский союз твердо поддерживают ЭКОВАС в его усилиях по оказанию содействия в мирном урегулировании нынешнего конфликта в Либерии. |
As part of the New Agenda Coalition, Sweden will continue to contribute to this process. |
В рамках Коалиции за новую повестку дня Швеция будет продолжать участвовать в этом процессе. |
As Members are aware, Sweden has taken an active role in the efforts to achieve a far-reaching reform of the Security Council. |
Членам Ассамблеи известно, что Швеция принимала активное участие в усилиях по осуществлению широкой реформы Совета Безопасности. |
To achieve this, Sweden would support a reform process in stages. |
Ради достижения этой цели Швеция готова поддержать проведение реформы по этапам. |
However, Sweden would like yet again to state its commitment to moving the reform process forward. |
Тем не менее, Швеция хотела бы вновь заявить о своей приверженности продвижению процесса реформы вперед. |
Sweden welcomes the views presented in the section entitled "Stalled process of Security Council reform". |
Швеция приветствует мнение, которое приводится в разделе «Остановившийся процесс реформы Совета Безопасности». |
Sweden fully agrees with the linkage between the Council's credibility and international peace and security. |
Швеция полностью согласна с тем, что налицо непосредственная связь между доверием к Совету и международным миром и безопасностью. |
Sweden has begun geological investigation of candidate sites for a spent fuel repository. |
Швеция начала проводить геологические изыскания на предмет возможных районов для захоронения отработанного топлива. |
For its part, Sweden implemented a number of measures to strengthen its own border controls in preparation for entry into the Schengen group. |
Со своей стороны Швеция в рамках подготовки к вступлению в Шенгенскую группу приняла ряд мер по усилению контроля на своих границах. |
Japan, New Zealand and Sweden were of the view that any instrument should be non-binding. |
Новая Зеландия, Швеция и Япония выразили мнение, согласно которому любой документ не должен иметь обязательной силы. |
Sweden will later speak on behalf of the European Union. Ireland fully associates itself with that intervention. |
Швеция позднее выступит с заявлением от имени Европейского союза, к которому Ирландия полностью присоединяется. |
Sweden, for its part, counts among the Friends of the 1996 Conference. |
Со своей стороны, Швеция относится к числу «Друзей Конференции 1996 года». |
Sweden indicated that in 2002 a new Act on Penalties for the Financing of Serious Crimes had entered into force. |
Швеция указала, что в 2002 году вступил в силу новый Закон о наказании за финансирование тяжких преступлений. |
It also expresses concern that Sweden has become a country of destination for trafficked women. |
Он обеспокоен также, что Швеция превратилась в один из «конечных пунктов доставки» женщин-жертв торговли людьми. |
Sweden noted that in the framework of the legislative process of the European Union, due consideration is being given to human rights. |
Швеция отметила, что в рамках законодательного процесса в Европейском союзе правам человека уделяется должное внимание. |
Ms. Bergquist (Sweden) also congratulated to the outcome of the teams work. |
Г-жа Бергкуист (Швеция) также дала высокую оценку результатов работы группы. |
Sweden was seen as a model in social matters and it aroused high expectations. |
Швеция рассматривается в качестве модели решения социальных вопросов, и это вызывает большие надежды. |
Sweden has consistently advocated that a strong and central role be given to the Security Council in addressing those issues. |
Швеция последовательно выступает за то, чтобы Совету Безопасности предоставили важную и центральную роль в решении этих вопросов. |
An interesting example was provided by Sweden, where by law it is a crime to try to disclose personal data. |
Интересный пример в этой связи привела Швеция, в которой попытки разглашения личностных данных классифицируются в качестве преступления. |
The top four donors over time have been the United States, Sweden, Denmark and the Netherlands. |
Ведущими четырьмя донорами в исторической перспективе являлись Соединенные Штаты Америки, Швеция, Дания и Нидерланды. |
To date, contributions to the Fund have been made by the United States of America and Sweden. |
До настоящего времени взносы в Фонд внесли Соединенные Штаты Америки и Швеция. |
Germany, Slovenia and Sweden stated that they did not see the rationale for this proposal. |
Германия, Словения и Швеция отметили, что они не видят оснований для такого предложения. |
Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". |
Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе". |