Mr. DAHLMAN (Sweden): I appreciate this opportunity to report to you on the meeting of the Ad Hoc Group held about two months ago, from 21 to 25 March 1994, with the participation of experts and representatives from 23 countries. |
Г-н ДАЛЬМАН (Швеция) (перевод с английского): Я рад этой возможности сообщить вам о проходившем два месяца тому назад - с 21 по 25 марта 1994 года - совещании Специальной группы с участием экспертов и представителей 23 стран. |
France, Germany, Italy, Morocco, Romania, Sweden |
Германия, Италия, Марокко, Румыния, Франция, Швеция |
Sweden has long advocated that the issue of space debris be dealt with within COPUOS, and we were very satisfied with the decision last year to include the item on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Швеция издавна выступала за то, чтобы вопрос о космическом мусоре рассматривался в рамках КОПУОС, и мы вполне удовлетворены принятым в прошлом году решением о включении этого вопроса в повестку дня Научно-технического подкомитета. |
Sweden recognizes the central role of the United Nations Programme of Space Applications in this process, and continues to actively support the Programme through annual training courses in remote-sensing education for educators in Stockholm and Kiruna. |
Швеция признает ведущую роль Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в этом процессе и продолжает оказывать активную поддержку этой Программе посредством организации ежегодных учебных курсов по подготовке в области дистанционного зондирования для преподавателей в Стокгольме и Кируне. |
Mr. WILKENS (Sweden), speaking on behalf also of Denmark, Finland, Iceland and Norway, welcomed the detailed proposal submitted by the Secretary-General for a comprehensive human resource management policy for the global Secretariat. |
Г-н ВИЛЬКЕНС (Швеция), выступая также от имени Дании, Финляндии, Исландии и Норвегии, приветствует представленное Генеральным секретарем подробное предложение относительно всеобъемлющей политики в области управления людскими ресурсами глобального Секретариата. |
The European Union and Austria, Finland, Norway and Sweden welcomed the progress achieved by the Scientific Committee during the period under review and appreciated its efficient cooperation with various programmes, organizations and agencies. |
Европейский союз, Австрия, Норвегия, Финляндия и Швеция приветствуют прогресс, достигнутый Научным комитетом за отчетный период, и высоко оценивают его эффективное сотрудничество с различными программами, организациями и учреждениями. |
Mr. SALANDER (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said that the Nordic delegations regretted the delay in the budgetary process. |
Г-н САЛАНДЕР (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что их делегации сожалеют по поводу задержки в процессе составления бюджета. |
Ms. ERIKSSON FOGH (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, welcomed the adoption by consensus of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 and expressed her profound gratitude to the Vice-Chairman of the Committee for his dedication and competence. |
Г-жа ЭРИКССОН ФОГ (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, с удовлетворением принимает принятие предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов путем консенсуса и выражает свою глубокую признательность заместителю Председателя Комитета за его приверженность делу и компетенцию. |
The following fourteen Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1995: ANGOLA, AZERBAIJAN, BURUNDI, INDIA, JAPAN, KENYA, MOROCCO, NETHERLANDS, NORWAY, PAKISTAN, REPUBLIC OF KOREA, SWEDEN, UGANDA and VENEZUELA. |
Следующие 14 государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1995 года: АЗЕРБАЙДЖАН, АНГОЛА, БУРУНДИ, ВЕНЕСУЭЛА, ИНДИЯ, КЕНИЯ, МАРОККО, НИДЕРЛАНДЫ, НОРВЕГИЯ, ПАКИСТАН, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, УГАНДА, ШВЕЦИЯ и ЯПОНИЯ. |
The following fourteen Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1995: BURUNDI, CHINA, CUBA, ETHIOPIA, FRANCE, GAMBIA, GERMANY, INDONESIA, NORWAY, PHILIPPINES, SLOVAKIA, SWEDEN, ZAIRE and ZAMBIA. |
Следующие 14 государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1995 года: БУРУНДИ, ГАМБИЯ, ГЕРМАНИЯ, ЗАИР, ЗАМБИЯ, ИНДОНЕЗИЯ, КИТАЙ, КУБА, НОРВЕГИЯ, СЛОВАКИЯ, ФИЛИППИНЫ, ФРАНЦИЯ, ШВЕЦИЯ и ЭФИОПИЯ. |
To date, Austria, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Japan, Norway, Sweden, and the United States have pledged a total of $33 million. |
На сегодняшний день Австрия, Канада, Дания, Финляндия, Франция, Германия, Италия, Япония, Норвегия, Швеция и Соединенные Штаты Америки объявили взносы на общую сумму ЗЗ млн. долл. США. |
One way to deal with such complex problems was to strengthen the Convention; Sweden was therefore grateful to the French Government for having proposed a review of the Convention. |
Одним из путей решения этих сложных проблем является усиление Конвенции; поэтому Швеция выражает признательность правительству Франции за его важную инициативу по пересмотру Конвенции. |
With that aim, Sweden had allocated funds to the science and technology centres to be established in Moscow and Kiev, which could give weapons experts the opportunity to contribute to peace and economic growth. |
Руководствуясь этой целью, Швеция ассигновала средства на создание в Москве и Киеве научно-технических центров, которые могут предоставить специалистам, занимавшимся созданием оружия, возможность внести свой вклад в укрепление мира и развитие экономики. |
Mr. OSVALD (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said the task of the International Conference on Population and Development was to tackle imbalances between population growth and available resources. |
Г-н ОСВАЛЬД (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что задача Международной конференции по народонаселению и развитию заключается в том, чтобы попытаться устранить диспропорции между ростом численности населения и имеющимися ресурсами. |
Mr. SALANDER (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, expressed appreciation to the Government of the Slovak Republic for hosting the Conference of Ministers of Social Affairs, held in Bratislava in June and July 1993. |
Г-н САЛАНДЕР (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, благодарит правительство Словацкой Республики за проведение у себя в стране Конференции министров по социальным делам, которая состоялась в Братиславе в июне-июле 1993 года. |
When Sweden assumed responsibility as Chairman of the CSCE one year ago the central task was to develop the CSCE as an instrument in the quest for peace. |
Когда Швеция вступила на пост Председателя СБСЕ год назад, основная задача заключалась в развитии СБСЕ как инструмента в процессе поисков мира. |
Mr. OSVALD (Sweden): Over the last few years developments in Central America have been, by and large, very encouraging. |
Г-н ОСВАЛЬД (Швеция) (говорит по-английски): За последние несколько лет события в Центральной Америке в общем и целом были весьма благоприятны. |
Mrs. UGGLAS (Sweden): Let me express the Swedish Government's satisfaction at the election of Ambassador Insanally of Guyana as President of this session of the General Assembly. |
Г-жа УГГЛАС (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить чувство удовлетворения правительства Швеции по случаю избрания посла Гайаны Инсаналли на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
As a long-standing, major donor, with a firm belief in the importance of the United Nations in the economic and social fields, Sweden will continue to work for much-needed reforms. |
Будучи традиционным, важным донором и твердо убежденной в том, что Организация Объединенных Наций имеет важное значение в экономической и социальной сферах, Швеция и в дальнейшем будет работать в деле осуществления столь необходимых реформ. |
34 Bulgaria, Czech Republic, Finland, France, Georgia, Ireland, Monaco, Netherlands, Norway, Slovakia and Sweden. |
34 Болгария, Грузия, Ирландия, Монако, Норвегия, Словакия, Финляндия, Франция, Чешская Республика, Швеция и Нидерланды. |
Six member States - Canada, Egypt, Mali, Mexico, Pakistan and Sweden - convened that important meeting, with the United Nations Children's Fund (UNICEF) serving as secretariat. |
Шесть государств-членов - Канада, Египет, Мали, Мексика, Пакистан и Швеция - созвали эту важную встречу, функции секретариата которой выполнял Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
An office will be set up shortly, with the main task of serving the members of Sweden 2000 in collecting factual material and with distribution of information concerning experiences, know-how about multicultural competence and positive experience. |
В ближайшее время будет учрежден орган, главной задачей которого будет оказание помощи организациям, осуществляющим инициативу "Швеция 2000 года", в сборе фактологических материалов и в распространении информации о накопленном позитивном опыте и использовании знаний представителей различных культур. |
Training and/or promulgation of national legislation was proposed by Australia, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Greece, Jordan, Lebanon, Myanmar, Netherlands, Oman, Philippines, South Africa, Spain, Sweden and Vanuatu. |
Помощь в подготовке кадров и/или разработке национального законодательства предложили Австралия, Вануату, Греция, Иордания, Испания, Кипр, Колумбия, Куба, Ливан, Мьянма, Нидерланды, Оман, Филиппины, Франция, Швеция и Южная Африка. |
Some Member States continued to support the United Nations crime prevention and criminal justice programme by providing associate experts (Germany, Italy, Japan, Republic of Korea and Sweden) and consultants (Austria, France and United Kingdom). |
Некоторые государства-члены продолжали оказывать помощь программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия путем предоставления услуг ассоциированных экспертов (Германия, Италия, Республика Корея, Швеция и Япония) и консультантов (Австрия, Соединенное Королевство и Франция). |
Mr. WESTERBERG (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said that the role of women was decisive in all the issues dealt with by the forthcoming United Nations conferences. |
Г-н ВЕСТЕРБЕРГ (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что роль женщин имеет решающее значение для вопросов, которые будут рассматриваться на предстоящих конференциях Организации Объединенных Наций. |