| Sweden believes that non-strategic nuclear weapons also should become an integral part of arms limitation and disarmament negotiations. | Швеция полагает, что нестратегическое ядерное оружие также должно стать неотъемлемым элементом переговоров по ограничению вооружений и разоружению. |
| My delegation would like to congratulate Ambassador Hendrik Salander of Sweden for the effective manner in which he conducted the work of that meeting. | Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Хендрика Саландера, Швеция, за эффективное руководство работой этой сессии. |
| The following reports were submitted in the reporting period: Sweden, Chile, Bulgaria, France. | В отчетный период были представлены следующие доклады: Швеция, Чили, Болгария, Франция. |
| Belgium, France, Slovenia and Sweden expected to ratify in the first half of 2002. | Бельгия, Словения, Франция и Швеция ожидают, что Конвенция будет ратифицирована в первой половине 2002 года. |
| Sweden has signed and is currently preparing the ratification of the United Nations Convention against Corruption. | Швеция подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и в настоящее время готовится к ее ратификации. |
| Norway and Sweden reported introduction of a CO2 tax. | Норвегия и Швеция сообщили о введении налога на выбросы СО2. |
| Austria, Portugal and Sweden reported substantial improvements in energy efficiency. | Австрия, Португалия и Швеция сообщили о значительном повышении энергетической отдачи. |
| Over and above these points, Sweden would like to clarify its position on one issue. | В дополнение к этим замечаниям Швеция хотела бы уточнить свою позицию по данному вопросу. |
| The Co-Chairperson, H.E. Ms. Ruth Jacoby (Sweden), opened the session and made a statement. | Сопредседатель Ее Превосходительство г-жа Рут Якоби (Швеция) открыла сессию и выступила с заявлением. |
| Sweden strongly believes that we must do our utmost in November in order to agree on an instrument on explosive remnants of war. | Швеция твердо убеждена, что в ноябре мы должны постараться добиться согласования документа относительно взрывоопасных остатков войны. |
| Among those who have joined us in sponsorship are the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Spain and Sweden. | К соавторам присоединились Чешская Республика, Эстония, Литва, Люксембург, Мальта, Испания и Швеция. |
| Sweden participates in the SPOT programme, together with Belgium and France. | Швеция принимает участие в программе "СПОТ" вместе с Францией и Бельгией. |
| Sweden welcomes the increase of open meetings in the Council and we hope this practice continues. | Швеция приветствует увеличение количества открытых заседаний Совета, и мы надеемся, что эта практика будет продолжена. |
| Mr. Bennwik: Sweden joined consensus in the Third Committee regarding this resolution. | Г-н Беннвик: Швеция присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции в Третьем комитете. |
| As members know, Sweden recently assumed the chairmanship of the Burundi configuration. | Как известно членам Совета, Швеция недавно приступила к исполнению функций председателя структуры по Бурунди. |
| Nevertheless Sweden and all other European Union member States were still committed to participation in drafting the convention. | Тем не менее, Швеция и все другие государства - члены Европейского союза по-прежнему привержены делу участия в разработке конвенции. |
| Nationality: Sweden. Date of birth: 1964. | Гражданство: Швеция. Дата рождения: 1964 год. |
| With that goal in mind, Sweden will continue to participate actively in the work of the working group preparing the Declaration. | С этой целью Швеция будет по-прежнему принимать активное участие в работе рабочей группы по подготовке декларации. |
| Sweden has promoted and supported a high level of transparency in the process of elaborating the draft declaration, with the inclusion of all parties concerned. | Швеция поощряет и поддерживает высокий уровень транспарентности в процессе разработки проекта декларации при участии всех заинтересованных сторон. |
| Sweden emphasized that, while the overall number had remained small, kidnapping had been used increasingly as a means of extortion. | Швеция подчеркнула, что, хотя общее число похищений людей остается низким, похищения все больше используются с целью получения выкупа. |
| Finland made a cross reference to its response to question 12. Sweden repeated that it had no obligatory marking system. | Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. Швеция еще раз указала на отсутствие системы обязательной маркировки. |
| The eight countries are: Norway, Belgium, Denmark, Sweden, Luxembourg, the Netherlands, Ireland and France. | Этими восемью странами являются: Норвегия, Бельгия, Дания, Швеция, Люксембург, Нидерланды, Ирландия и Франция. |
| Sweden decreased its contribution in 2000 by more than half the amount paid in 1999. | Швеция в 2000 году уменьшила свой взнос по сравнению с 1999 годом более чем наполовину. |
| UNESCO convened an international conference in Visby, Sweden, with a view to combating stereotypes and prejudice in history textbooks of South-eastern Europe. | ЮНЕСКО провела международную конференцию в Висбю, Швеция, по вопросу устранения стереотипов и предрассудков в учебниках истории стран Юго-Восточной Европы. |
| Last year, Sweden launched a national plan for the implementation of resolution 1325. | В прошлом году Швеция приступила к реализации национального плана по выполнению резолюции 1325. |