Theme 3: Mr. Bengt Kjellson (Sweden) |
Тема З: г-н Бенгт Кьельсон (Швеция) |
At the third session of the Preparatory Committee, Sweden together with Austria and the Ukraine will present a second working paper on reduction of non-strategic nuclear weapons. |
На третьей сессии Подготовительного комитета Швеция совместно с Австрией и Украиной представит второй рабочий документ, посвященный сокращению нестратегических ядерных вооружений. |
Swedish Defence Research Agency (FOI), Umea, Sweden |
Шведское агентство оборонных исследований, Умео, Швеция |
Denmark, Iceland, Norway, Republic of Korea, Sweden - for the Forum |
Дания, Исландия, Норвегия, Республика Корея, Швеция - для Форума |
Mr. Lundborg (Sweden) agreed that the time had come for a decision to be taken. |
Г-н Лундборг (Швеция) согласен с тем, что пришло время принять какое-то решение. |
Countries: Austria, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Sweden, and Slovenia |
Австрия, Германия, Италия, Латвия, Словения, Чешская Республика и Швеция |
As the current holder of the Presidency, Sweden would be encouraging the remaining member States to ratify the Convention and the Protocol as soon as possible. |
Швеция, которая в настоящее время исполняет функции Председателя, призывает оставшиеся государства-члены как можно скорее ратифицировать Конвенцию и Протокол. |
Sweden would like to know the view from the Working Party concerning the following: |
Швеция хотела бы знать мнение Рабочей группы по следующим вопросам: |
H.E. Mr. Jan Cedergren (Sweden) |
Его Превосходительство Ян Седергрен (Швеция) |
Mr. Grunditz (Sweden) said that the outgoing Chairperson had given the Committee a more focused, strategic and flexible approach. |
Г-н Грундиц (Швеция) говорит, что покидающий свой пост Председатель придал работе Комитета большую целенаправленность, стратегический характер и гибкость. |
Efforts to expand multi-year funding agreements have born fruit, with Norway, Spain, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland signing such agreements. |
Деятельность по расширению практики многолетних соглашений о финансировании принесли плоды: такие соглашения подписали Испания, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Швеция. |
Sweden is a strong supporter of multilateral nuclear fuel approaches and the ongoing work to establish a nuclear fuel bank under the control of the IAEA. |
Швеция является твердым сторонником как многосторонних подходов к ядерно-топливной проблематике, так и ныне проводимой работы по созданию подконтрольного МАГАТЭ банка ядерного топлива. |
Sweden attaches great importance to strengthened control of transfers of conventional weapons, which through their unregulated and illicit spread in volatile regions are a serious threat to international security. |
Большое значение Швеция придает усилению контроля за поставками обычных вооружений, которые ввиду их нерегулируемого и незаконного распространения в нестабильных регионах создают серьезную угрозу международной безопасности. |
Sweden explained that there was a constitutional ban on censorship, so public authorities were not allowed to scrutinize texts or other messages prior to their dissemination. |
Швеция пояснила, что цензура запрещена Конституцией, в связи с чем государственным органам не разрешается проверять текстовые или иные послания до их распространения. |
Sweden was concerned that the independence of the Commission on Human Rights and Public Administration had been questioned and that its powers remained unclear. |
Швеция обеспокоена тем, что независимость Комиссии по правам человека и государственному управлению вызывает сомнения, а ее полномочия по-прежнему неясны. |
Ms. Leveaux (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, requested information on strengthened cooperation with special procedures mandate holders. |
Г-жа Лево (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, просит представить информацию об укреплении сотрудничества с мандатариями специальных процедур. |
89.72 Take prompt effective measures to uphold a total prohibition against torture (Sweden); |
89.72 быстро принять эффективные меры по полному запрещению пыток (Швеция); |
With regards to the inadequate capacity in the prison system, Sweden welcomed the plans to expand capacity by constructing a new prison. |
Касаясь недостаточной пропускной способности пенитенциарной системы, Швеция приветствовала планы по ее расширению благодаря строительству новой тюрьмы. |
88.42. Further consider measures to secure the integration of the Roma community (Sweden); |
88.42 рассмотреть дальнейшие меры по обеспечению интеграции общины рома (Швеция); |
Sweden has in recent years given greater attention to the relationship between development issues and conflict management, peacebuilding and rule of law issues. |
Швеция в последние годы уделяла большое внимание взаимосвязи между вопросами развития и вопросами регулирования конфликтов, миростроительства и верховенства права. |
The European regional workshop on Article 6 of the Convention was held in Stockholm, Sweden, from 18 to 20 May 2009. |
Европейское региональное рабочее совещание по статье 6 Конвенции состоялось в Стокгольме, Швеция, 18-20 мая 2009 года. |
The Council elected the following five members from Western European and other States, by acclamation: Denmark, France, Italy, Luxembourg and Sweden. |
Совет избрал путем аккламации следующих пять членов от западноевропейских и других государств: Дания, Италия, Люксембург, Франция и Швеция. |
Since the first session of the Preparatory Committee in 2007, Sweden has actively participated in the work on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Со времени проведения первой сессии Подготовительного комитета в 2007 году Швеция активно участвует в работе по ядерному разоружению и нераспространению. |
Sweden takes an active part in the work on disarmament of nuclear, biological and chemical weapons, as well as conventional weapons. |
Швеция принимает активное участие в деятельности в области разоружения применительно к ядерному, биологическому и химическому оружию, а также обычным вооружениям. |
Sweden also has a long tradition of civic engagement and an active civil society, often characterised by a high rate of participation and democratic internal organisation. |
Швеция также имеет давнюю традицию гражданского участия и активное гражданское общество, которое часто характеризуется высоким уровнем участия и демократическим порядком внутренней организации. |