Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
Sweden's deep commitment to this issue is reflected by the draft treaty text we have presented in the Conference on Disarmament and by the profound interest Sweden has continuously taken over many years in the search for a comprehensive test ban. Глубокая приверженность Швеции этой цели нашла свое отражение в проекте договора, который мы представили на рассмотрение Конференции по разоружению, и в той глубокой заинтересованности, которую Швеция постоянно проявляет на протяжении многих лет к процессу достижения всеобъемлющего запрещения испытаний.
The representative of Sweden pointed out that in paragraph 50 of the English version of the report of the last session "Slovenia" should be replaced by "Sweden". Представитель Швеции отметил, что в пункте 50 текста доклада о работе последней сессии на английском языке вместо "Словения" следует читать "Швеция".
Sweden would like to see a more thorough follow-up by responsible authorities in accordance with decisions taken at the United Nations Conference on Environment and Development, for instance, by developing environmental plans for national defence, as we do in Sweden. Швеция хотела бы более продуманных последующих мероприятий со стороны ответственных властей в соответствии с решениями, принятыми на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, например, на основе разработки экологических планов с учетом интересов национальной обороны, как мы уже делаем в Швеции.
Mr. PERKLEV (Sweden) said that individuals in Sweden who used the Internet to disseminate racist information could be prosecuted under the Penal Code. Г-н ПЕРКЛЕ (Швеция) говорит, что лица, использующие в Швеции Интернет для распространения расистской информации, могут быть привлечены к ответственности согласно Уголовному кодексу.
That continues to be a priority for Sweden and for the European Union. Thirdly, based on its own experience in the field, and in order to meet the changing demands of multifunctional peace operations, Sweden has put forward the idea of civilian observers. Это по-прежнему является приоритетной задачей для Швеции и Европейского союза. В-третьих, исходя из своего собственного опыта на местах, а также с целью выполнения изменяющихся требований к проведению многофункциональных мирных операций, Швеция выдвинула идею о гражданских наблюдателях.
held on 27 and 28 October 1997 at Stockholm, Sweden, under the joint chairmanship of Sweden and Colombia. который был проведен 27 и 28 октября 1997 года в Стокгольме, Швеция, под совместным председательством Швеции и Колумбии.
Mr. Jon Kahn (Sweden) gave a short update on the initiative by Sweden and the Russian Federation to prepare an environmental education strategy for the region, which would be submitted to the Kiev Conference. Г-н Йон Кан (Швеция) вкратце изложил новую информацию об инициативе Швеции и Российской Федерации по подготовке стратегии экологического образования для региона, которая будет представлена на Киевской конференции.
Sweden has been able to keep pace with other industrialized countries when it comes to fundamental space research by concentrating resources in those areas where Sweden has excellent scientific competence and where its geographical location presents specific advantages. Что касается фундаментальных космических исследований, то Швеции удалось не отстать от других промышленно развитых стран за счет сосредоточения ресурсов в тех областях, где Швеция обладает высокой научной компетенцией и ее географическое положение обеспечивает стране особые преимущества.
In this connection, the delegation of Sweden drew attention to the coming workshop on validation and evaluation of air emission inventories on 14-16 October 2002 in Gothenburg (Sweden). В этой связи делегация Швеции обратила внимание на предстоящий семинар по вопросу о проверке и оценке кадастров выбросов в воздушную среду, который состоится 14-16 октября 2002 года в Гётеборге (Швеция).
Sweden noted that the Council's adoption of sanctions targeted at individuals and entities, rather than at States or Governments, has triggered an intense debate in Sweden. Швеция отметила, что принятие Советом санкций в отношении отдельных лиц и организаций, а не государств или правительств, стало причиной бурных дебатов в Швеции.
Some indications of the extent to which such commerce existed in Sweden, if at all, and whether Sweden served as a transit country, would be useful. Было бы полезно получить хотя бы какие-то данные о масштабах подобной торговли в Швеции, если таковая имеет место, и о том, является ли Швеция страной транзита.
Ms. Jabali (Sweden) said that as a result of significant demographic changes that had occurred in Sweden, new emphasis was being placed on the situation of older men and women. Г-жа Джабали (Швеция) говорит, что в результате существенных демографических перемен, произошедших в Швеции, внимание вновь стало уделяться положению пожилых мужчин и женщин.
However, I am pleased to be given this opportunity to highlight some points of special interest to Sweden. Sweden warmly welcomes the Security Council's active involvement in efforts to prevent and stop the proliferation of weapons of mass destruction. Однако я рад предоставленной возможности остановиться на некоторых вопросах, представляющих особый интерес для Швеции. Швеция тепло приветствует активное участие Совета Безопасности в усилиях по предотвращению и прекращению распространения оружия массового уничтожения.
In the same year as the Brussels treaty, Sweden plans for a Scandinavian defence union (of Sweden, Denmark and Norway) which would be neutral in regards to the proposed NATO. В год подписания Брюссельского пакта Швеция предложила план по созданию Скандинавского оборонительного союза (англ.)русск., который, как предполагалось, должен был остаться нейтральным по отношению к НАТО.
Following the FATF XII Self -Assessment exercise Sweden was able to report to the FATF in 2001 that Sweden fully was in compliance with the recommendations that dealt with terrorist financing. После проведения XII самостоятельной оценки по линии ЦГФМ Швеция смогла сообщить ей в 2001 году о полном выполнении рекомендаций, касающихся финансирования терроризма.
Every year, Sweden carries out an extensive survey concerning victims of crime. Швеция ежегодно проводит обзор положения жертв преступлений.
In the past, troops have been provided to the Force by Denmark and Sweden. В прошлом Силам предоставляли войска Дания и Швеция.
Sweden returned several kilograms of plutonium to the United States immediately before the Seoul Nuclear Security Summit. Непосредственно перед Сеульским саммитом по ядерной безопасности Швеция вернула несколько килограммов плутония Соединенным Штатам.
Lastly, Sweden proposes to add a sentence at the end of 8.1.4.5. Наконец, Швеция предлагает добавить в конце пункта 8.1.4.5 одно предложение.
Consequently, Sweden expected that its emissions reporting for the year 2009 would show that Sweden had now met its obligations under the 1998 Protocol on POPs regarding PAH emissions. В связи с этим Швеция ожидает, что ее информация о выбросах за 2009 год покажет, что Швеция к настоящему времени выполнила свое обязательство в соответствии с Протоколом 1998 года по СОЗ в отношении выбросов ПАУ.
France noted that Sweden had signed but not yet ratified the Convention on enforced disappearance and requested information about the challenges Sweden might face in that regard. Франция отметила, что Швеция подписала, но еще не ратифицировала Конвенцию о насильственных исчезновениях, и просила представить информацию о проблемах, с которыми Швеция может столкнуться в этой связи.
Mr. Hallerby (Sweden) said that he was proud to report that Sweden had reached its national goal of 1 per cent in 2006. Г-н Халлербю (Швеция) говорит, что он может с гордостью сообщить, что в 2006 году Швеция добилась выполнения своей национальной задачи по выделению на цели развития 1 процента ВВП страны.
When depositing the instrument of ratification, Sweden declared that the Convention, before it entered into force, should apply provisionally in Sweden's relations with other Member States which had made the same declaration. При сдаче на хранение ратификационной грамоты Швеция заявила, что до вступления Конвенции в силу она будет в предварительном порядке применяться в отношениях Швеции с другими государствами-членами, сделавшими такое же заявление.
Now that the Sub-commission had expanded into a wide-ranging regional group, the Government of Sweden considered that it would be appropriate for Sweden, as a State outside the region, to resign its membership. В настоящее время, когда Подкомиссия объединяет представителей обширной региональной группы, правительство Швеции сочло целесообразным, чтобы Швеция, не являющаяся государством данного региона, вышла из числа членов Подкомиссии.
The delegation of Sweden informed the session about the international workshop organized by the Swedish Environmental Protection Agency (Gothenburg, Sweden, 19 - 21 October 2009) to discuss air pollution policies and their contribution to tackling climate change. Делегация Швеции проинформировала участников сессии о международном рабочем совещании, организуемом Агентством по охране окружающей среды Швеции (Гётеборг, Швеция, 19-21 октября 2009 года) с целью обсуждения политики в области загрязнения воздуха и ее роли в решении проблем, касающихся изменения климата.