104.56 Investigate and bring to justice all perpetrators of human rights violations at the earliest (Sweden); |
104.56 в кратчайшие сроки провести расследование и привлечь к судебной ответственности всех виновных в нарушениях прав человека (Швеция); |
Sweden closely monitors national trends of this type of crime, and also the judiciary's work to combat hate crime, in order to assess the need for further preventive and law-enforcing measures. |
Швеция внимательно следит за развивающимися в стране тенденциями в области преступности, а также о деятельности судебных органов по борьбе с преступностью на почве ненависти в интересах оценки потребностей в принятии дальнейших профилактических и правоохранительных мер. |
Sweden is also taking part in the EU Good Relations project, under way from November 2012 to October 2014, with the purpose to combat xenophobia and other forms of intolerance by promoting good relationships. |
Швеция также принимает участие в проекте ЕС "Добрые отношения", который осуществляется с ноября 2012 по октябрь 2014 года с целью борьбы с ксенофобией и другими формами нетерпимости на основе развития добрых отношений. |
Sweden should extend to all parts of the country the training given to the police, prosecutors and judges to effectively investigate, prosecute and punish hate crimes, in order to close the gap between reported incidents and convictions. |
Швеция должна организовать во всех районах страны подготовку сотрудников полиции, прокуратуры и судей по вопросам эффективного расследования и привлечения к ответственности виновных и наказанию их за преступления на почве ненависти в целях ликвидации разрыва между сообщаемым количеством таких случаев и вынесенными обвинительными заключениями. |
Council of Europe (CoE) reported that Sweden had not yet made a declaration enabling national NGOs to submit complaints under the Additional Protocol to the European Social Charter. |
Совет Европы (СЕ) сообщил, что Швеция до сих пор не сделала заявление, позволяющее национальным НПО представлять жалобы в соответствии с Дополнительным протоколом к Европейской социальной хартии. |
103.42 Assure women of their rights to safe medical and reproductive health care (Sweden); |
103.42 обеспечить осуществление прав женщин на безопасное медицинское обслуживание и услуги в области репродуктивного здоровья (Швеция); |
Mr. Hilmersson (Sweden) said that the draft resolution, which reiterated the General Assembly's support for UNHCR and its Executive Committee, had been updated in the light of recent developments and the challenges facing the agency. |
Г-н Хилмерссон (Швеция) говорит, что данный проект резолюции, в котором Генеральная Ассамблея вновь выражает поддержку УВКБ и его Исполнительному комитету, был обновлен в свете последних событий и задач, стоящих перед этим учреждением. |
The top donors included United States of America, European Union, Japan, Norway, Netherlands, Australia, Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Switzerland and Sweden, whose total contributions made up 80 per cent of funding provided to mine action. |
В число главных доноров входят Соединенные Штаты Америки, Европейский союз, Япония, Норвегия, Нидерланды, Австралия, Германия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцария и Швеция, на долю которых приходится до 80% всех средств, выделяемых на финансирование противоминной деятельности. |
116.19. Institute appropriate reforms to ensure full impartiality of the judiciary and the separation and independence of powers in accordance with international standards (Sweden); |
116.19 наладить соответствующие реформы с целью обеспечить полную беспристрастность правосудия и разделение и независимость властей в соответствии с международными стандартами (Швеция); |
135.32 Repeal criminal defamation laws, particularly those providing special punishment for alleged defamation (Sweden); |
135.32 отменить законы об уголовной ответственности за диффамацию, особенно предусматривающие особое наказание за предполагаемую диффамацию (Швеция); |
Ms. Cristina Freguja (Italy) was elected as Chair of the meeting and Ms. Lena Bernhardtz (Sweden) was elected as Vice-Chair. |
Г-жа Кристина Фрегуйя (Италия) была избрана Председателем сессии, а г-жа Лена Бернхардц (Швеция) - заместителем Председателя. |
122.135,122.137,122.163. Bring to an end inhumane detention conditions, release persons detained for exercising tier freedom of expression respect and ensure that all detainees are treated in accordance with international human rights standards (Germany, Norway and Sweden). |
122.135,122.137,122.163 Положить конец бесчеловечным условиям содержания под стражей, освободить лиц, задержанных за осуществления своего права на свободное выражение мнений, и обеспечить обращение со всеми задержанными в соответствии с международными правозащитными стандартами (Германия, Норвегия и Швеция). |
118.80 Ensure that endeavours concerning legal reforms continue unhindered (Sweden); |
118.80 обеспечить последовательное продолжение усилий по проведению законодательных реформ (Швеция); |
121.173. Continue the efforts to implement consultation mechanisms and ensure the protection of human rights of indigenous groups (Sweden); |
121.173 и впредь прилагать усилия по обеспечению деятельности механизма консультаций и обеспечивать защиту прав человека групп коренных народов (Швеция); |
The event was supported by the group of like-minded States on targeted sanctions (Austria, Belgium, Costa Rica, Denmark, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland). |
Это мероприятие было проведено при поддержке группы стран-единомышленниц, в частности стоящих на аналогичных позициях в отношении целевых санкций (Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Коста-Рика, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция). |
Sweden, referring to a report of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, highlighted the efforts Uruguay had made to improve the situation in prisons, but noted that profound judicial and institutional reforms were required. |
Сославшись на доклад Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Швеция особо подчеркнула усилия Уругвая по улучшению положения в тюрьмах, отметив, однако, при этом потребность в глубокой судебной и организационной реформе. |
113.63 Delay the entry into force of the revised Penal Code and conduct a comprehensive review to ensure its compliance with international human rights standards (Sweden); |
113.63 отложить вступление в силу пересмотренного Уголовного кодекса и провести всесторонний обзор для обеспечения его соответствия международным нормам в области прав человека (Швеция); |
The five Nordic countries - Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden - are the closest in achieving equal representation of men and women in their national parliaments (figure 13). |
Пять стран Северной Европы - Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция - подошли ближе всех к достижению равного представительства мужчин и женщин в своих национальных парламентах (диаграмма 13). |
Sweden also noted that the "extensive efforts" that would be required to collect the comprehensive information necessary to improve coordination posed a further challenge. |
Швеция также отметила, что еще один вызов состоит в том, что "немалые усилия" потребуются для сбора всеобъемлющей информации, необходимой для улучшения координации. |
The 10 largest donors through all sources from 2002 to 2012 were, in descending order, Germany, Japan, Belgium, Finland, Ireland, Italy, Spain, Switzerland, Sweden and Luxemburg. |
Десятью самыми крупными донорами из всех источников с 2002 по 2012 год в нисходящей последовательности были Германия, Япония, Бельгия, Финляндия, Италия, Испания, Швейцария, Швеция и Люксембург. |
Traditional donor countries such as France, Germany, Ireland, Japan, Norway, Sweden and the United States as well as multilateral institutions continue to demonstrate a strong commitment to triangular cooperation. |
Традиционные страны-доноры, такие как Франция, Германия, Ирландия, Япония, Норвегия, Швеция и Соединенные Штаты, а также многосторонние институты продолжают хранить приверженность твердым обязательствам в области трехстороннего сотрудничества. |
By recognizing disability as a cross-cutting development issue, Sweden had developed a strategy to increase the participation of persons with disabilities in nine areas, including education, health and employment. |
Путем признания инвалидности в качестве одного из сквозных вопросов в области развития Швеция разработала стратегию в целях расширения участия инвалидов в девяти областях, включая образование, здравоохранение и занятость. |
Countries where witness protection is led by the police include Australia, Austria, Canada, Germany, Hong Kong Special Administrative Region of China, Latvia, New Zealand, Norway, the Russian Federation, Slovakia, Sweden and the United Kingdom. |
К числу стран, в которых защита свидетелей осуществляется под руководством полиции, относятся Австралия, Австрия, Германия, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Норвегия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Специальный административный район Китая Гонконг и Швеция. |
Urgently release those being held in detention or imprisonment for exercising their right to freedom of expression (Sweden); |
186.152 срочно освободить всех задержанных или заключенных за реализацию своего права на свободу выражения мнений (Швеция); |
186.230. Take urgent steps to fully respect the rights of ethnic minorities, including peaceful political and religious practices and expressions of cultural identity (Sweden); 186.231. |
186.230 принять срочные меры для полного соблюдения прав этнических меньшинств, включая мирные политические и религиозные практики и способы выражения культурной идентичности (Швеция); |