| The Co-Chairperson (Sweden): We shall now hear brief oral presentations by the Chairpersons of the four round-table sessions. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас мы заслушаем краткие выступления председателей четырех заседаний за круглым столом. |
| The Co-Chairperson (Sweden): There are no more speakers on my list for this part of the High-level Plenary Meeting. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): В моем списке больше нет ораторов для выступлений на этом этапе пленарного заседания высокого уровня. |
| The Co-Chairperson (Sweden): Development, peace and security and respect for human rights are closely linked. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Развитие, мир и безопасность и уважение прав человека тесно связаны между собой. |
| The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Ms. Leonor Briones, Director of Social Watch. | Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Теперь слово предоставляется г-же Леонор Брионес, директору организации «Социальный патруль». |
| The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to Mr. Rajat Kumar Gupta, Senior Partner Worldwide of the McKinsey and Company Inc. | Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Слово предоставляется гну Раджату Кумару Гупте, старшему партнеру компании «Уорлдуайд оф Макинси энд компани, инк.». |
| Chairman: Mr. Eliasson (Sweden) | Председатель: г-н Элиассон (Швеция) |
| Lund University, Raoul Wallenberg Institute, Lund, Sweden | Лундский университет, Институт имени Рауля Валленберга, Лунд, Швеция |
| 2000: Judge in the Jean Pictet Competition, arranged by the ICRC and the Swedish Red Cross, Mariefred, Sweden. | 2000 год: судья на конкурсе им. Жана Пикте, организованного МККК и Шведским Красным Крестом, Мариефред, Швеция. |
| University of Lund (Sweden), 1958 | Лундский университет (Швеция), 1958 год |
| Eight countries currently participate in IFFIm: Brazil, France, Italy, Norway, South Africa, Spain, Sweden and the United Kingdom. | В настоящее время в деятельности МФМИм участвуют восемь стран: Бразилия, Испания, Италия, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швеция и Южная Африка. |
| Jacobsson, Marie G. (Sweden) | Якобссон, Мэри Г. (Швеция) |
| Sweden has pledged support for the next three years (mid-2006 to mid-2009), both for the Youth Employment Network secretariat and activities in lead countries. | Швеция объявила о взносах в поддержку деятельности, которая будет осуществляться на протяжении следующих трех лет (с середины 2006 года по середину 2009 года) как секретариатом Сети по обеспечению занятости молодежи, так и в ведущих странах. |
| I am very proud that Sweden will this year reach the target of devoting one per cent of its gross domestic product to development assistance. | Я испытываю гордость в связи с тем, что в этом году Швеция достигнет цели выделения одного процента своего валового внутреннего продукта на помощь в целях развития. |
| Ms. SUNDBERG (Sweden) said that the Committee should produce more general comments to guide States parties in reporting and in implementing the Convention. | Г-жа САНДБЕРГ (Швеция) говорит, что Комитету следует принимать более общие замечания для их использования государствами-участниками в качестве руководства при представлении докладов и выполнении Конвенции. |
| Chair: Johan Molander (Sweden) | Председатель: Йохан Моландер (Швеция) |
| Mr. KJAERUM said that, as a Danish national, he looked to Sweden for inspiration in the field of policy-making. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что будучи датчанином, он рассчитывает на тот пример, который подает Швеция в области разработки соответствующей политики. |
| Ms. Avenberg (Sweden) said that the lack of a writing requirement had not created any problems in her country. | Г-жа Авенберг (Швеция) говорит, что отсутствие требования в отношении письменной формы не создает проблем для ее страны. |
| Recognizing the transnational nature of the crime of trafficking in persons, Estonia looked to other Nordic States such as Sweden and Finland for cooperation and guidance. | Признавая транснациональный характер такого преступления, как торговля людьми, Эстония стремится к сотрудничеству с другими государствами Северной Европы, такими как Швеция и Финляндия, опыт которых служит для нее ориентиром. |
| Norway and Sweden would nominate experts to join the fact-finding teams and offered their services as well as travel and accommodation expenses as an in-kind contribution to the programme. | Норвегия и Швеция назначат экспертов для участия в работе групп по установлению фактов и предложили свои услуги, а также заявили о готовности покрыть расходы на проезд и размещение в качестве вклада натурой в осуществление программ. |
| Finland, Latvia, Norway, Slovakia and Sweden reported that in certain circumstances compensation and restitution could be received from the State. | Латвия, Норвегия, Словакия, Финляндия и Швеция сообщили, что при определенных обстоятельствах компенсация и реституция могут быть получены от государства. |
| Sweden repeated that it had no obligatory marking system and the United Kingdom explained that action could be taken under the general criminal law. | Швеция еще раз повторила, что в стране отсутствует система обязательной маркировки оружия, а Соединенное Королевство пояснило, что подобные деяния могут преследоваться в соответствии с нормами общего уголовного права. |
| Liechtenstein, Spain, Sweden, Switzerland, Netherlands | Испания, Лихтенштейн, Нидерланды, Швейцария, Швеция |
| Sweden announced that in 2006 it would contribute 400 million kroner (approximately $50 million) to UNFPA. | Швеция объявила, что в 2006 году она предоставит ЮНФПА 400 млн. шведских крон (приблизительно 50 млн. долл. США). |
| Sweden would therefore like briefly to reiterate its views on why Swedish legislation is in full accord with the obligations under Article 4 of the Convention. | Поэтому Швеция хотела бы вкратце вновь изложить причины, по которым она считает, что законодательство страны в полной мере согласуется с обязательствами по статье 4 Конвенции. |
| According to this Act, Sweden can assist foreign authorities with all the measures available to Swedish prosecutors and judges in a Swedish criminal investigation or proceeding. | В соответствии с этим Законом Швеция может оказывать зарубежным коллегам помощь всеми юридическими средствами, которыми располагают шведские работники прокуратуры и судьи, опираясь на свой опыт в проведении уголовных расследований или разбирательств. |