| Sweden has not adhered to Protocol 12 of the Convention on a general prohibition against discrimination. | Швеция не присоединилась к Протоколу 12 Конвенции об общем запрете на дискриминацию. |
| Sweden did not accept the recommendation calling upon it to ban racist organizations. | Швеция не приняла рекомендацию о запрете расистских организаций. |
| Sweden asked about measures to protect the rights of children with disabilities. | Швеция задала вопрос о мерах по защите прав детей-инвалидов. |
| Sweden stated that it was a good idea to assist States with the implementation of recommendations. | Швеция заявила, что оказание содействия государствам в выполнении рекомендаций - идея хорошая. |
| Sweden welcomed the abolition of the death penalty and the Government's commitment to reduce child marriages. | Швеция приветствовала отмену смертной казни и решительное намерение правительства сократить число детских браков. |
| Sweden welcomed the efforts made by Iceland to promote human rights. | Швеция приветствовала усилия Исландии в области поощрения прав человека. |
| Sweden, together with 40 other nations around the world, strongly supports his conclusion. | Швеция вместе с 40 другими государствами мира решительно поддерживает его вывод. |
| Sweden has been much less proactive in this regard. | Швеция проявила меньшую активность в этом вопросе. |
| Sweden continues to emphasize the importance of States living up to their commitments regarding the total elimination of nuclear arsenals. | Швеция продолжает подчеркивать значение соблюдения государствами своих обязательств в отношении полной ликвидации ядерных арсеналов. |
| In all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. | Во всех этих случаях Швеция выдала заявителям виды на жительство. |
| Norway, Sweden, Spain and Italy recommended the abolition of capital punishment. | Норвегия, Швеция, Испания и Италия рекомендовали отменить смертную казнь. |
| Sweden asked for information about measures taken by San Marino to ensure the prohibition of all corporal punishment. | Швеция просила представить информацию о мерах, принятых Сан-Марино для запрещения всех форм телесного наказания. |
| Sweden ensured that its legislation was in line with the Convention. | Швеция обеспечивает, чтобы ее законодательство соответствовало положениям Конвенции. |
| Sweden emphasises the fact that human rights are the entitlement of each individual. | Швеция подчеркивает тот факт, что правами человека наделен каждый человек. |
| Sweden has ratified the ICESCR and already fulfils its obligations under the Covenant. | Швеция ратифицировала МПЭСКП и уже выполняет свои обязательства согласно этому Пакту. |
| Sweden is deeply concerned that some MDGs are lagging behind. | Швеция глубоко обеспокоена отставанием по некоторым ЦРДТ. |
| Sweden will continue to defend, protect and promote those rights. | Швеция продолжит охранять, защищать и поощрять эти права. |
| Sweden was pleased that the mandate of the IGF had been extended. | Швеция выражает удовлетворение в связи с продлением мандата Форума. |
| Sweden is bound by a very large number of treaties containing the principle. | Швеция связана очень большим числом договоров, содержащих этот принцип. |
| Sweden looks forward to the continued general discussion of verification matters within the framework of the United Nations. | Швеция рассчитывает на продолжение общего обсуждения вопросов контроля в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Sweden invited the Party of origin to decide on appropriate means of informing the public. | Швеция предлагает Стороне происхождения выбрать соответствующие методы информирования общественности. |
| However, Sweden had organized such a hearing in another Party. | Однако Швеция организовала такие слушания в другой Стороне. |
| Sweden has a long tradition of openness and transparency, or insight, in the activities of public authorities. | Швеция имеет давние традиции обеспечения открытости и транспарентности или подотчетности деятельности государственных органов. |
| Sweden has entered a reservation on this point in relation to the requirements of the Convention. | Швеция сделала оговорку по этому аспекту в отношении требований Конвенции. |
| Sweden continues to sponsor the largest number of activities, followed by the United States of America. | Самое большое число мероприятий по-прежнему финансирует Швеция, за которой следуют Соединенные Штаты Америки. |