Sweden also submitted pledges in the areas of migration (joint pledge by the Swedish Government and the Swedish National Red Cross Societies) and international disaster response laws. |
Кроме того, Швеция взяла на себя обязательства в вопросах, касающихся миграции (совместное обязательство правительства Швеции и шведских национальных обществ Красного Креста) и норм международного права, касающихся реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Sweden highly values the opportunities for Member States and other stakeholders to contribute to and benefit from the work and findings of the special procedures and mandate holders. |
Швеция высоко ценит возможности для государств-членов и других заинтересованных сторон вносить свой вклад в работу специальных процедур и мандатариев и в осуществляемый ими сбор информации, а также пользоваться результатами их работы и собранными ими сведениями. |
Sweden engages actively in human rights work regionally through membership of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the European Union. |
Швеция активно участвует в работе по правам человека, проводимой на региональном уровне, благодаря своему членству в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совете Европы и Европейском союзе. |
Chile, El Salvador, Jordan, Slovenia and Sweden have mainstreamed gender equality into public policies and institutional processes, including labour policies. |
Чили, Сальвадор, Иордания, Словения и Швеция включили проблемы гендерного равенства в свою государственную политику, в том числе и политику в трудовой сфере, и в институциональные процессы. |
Stockholm World Water Week: Water Cooperation - Building partnerships Stockholm, Sweden, 1-5 September (Europe) |
Всемирная неделя воды в Стокгольме: Водное сотрудничество - налаживание партнерских отношений, Стокгольм, Швеция, 1 - 5 сентября (Европа) |
Sweden offers various public databases, websites and resource materials that provide information on the causes and effects of climate change as well as the Government's climate policy-making and implementation. |
Швеция предлагает различные публичные базы данных, веб-сайты и ресурсные материалы, которые содержат информацию о причинах и последствиях изменения климата, а также о разработке правительственной политики в области климата и об ее осуществлении. |
Whereas most bilateral donors maintained their contributions, several donors increased them, including Australia, Belgium, Finland, Germany, Ireland, Japan and Sweden. |
Если большинство двусторонних доноров сохранили объемы своих взносов, то ряд доноров, в том числе Австралия, Бельгия, Германия, Ирландия, Финляндия, Швеция и Япония увеличили их. |
Seven countries provided such data: Austria, Belgium, Sweden and Switzerland up to 5 years while for Australia and Denmark the data cover only the first year. |
Такие данные поступили от 7 стран: Австрия, Бельгия, Швеция и Швейцария представили цифры, охватывающие периоды до 5 лет, а Австралия и Дания - данные лишь за первый год. |
For the next stage 3 in-depth reviews the proposed Parties are Armenia, Azerbaijan, Belgium, Bulgaria, France, Hungary, Norway, Poland, Portugal and Sweden. |
Для следующего углубленного обзора этапа З в качестве объектов обзора предлагаются следующие Стороны: Азербайджан, Армения, Бельгия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Польша, Португалия, Франция и Швеция. |
Only two countries (Kyrgyzstan and Sweden) used both concepts currently and usually active population in their census. |
Лишь две страны (Кыргызстан и Швеция) использовали в рамках своих переписей как концепцию активного населения на момент наблюдения, так и концепцию обычно активного населения. |
Interestingly of these, three (Denmark, Finland and Sweden are register-based countries within the EEA and a fourth, Malta, is also in the EEA. |
Следует отметить, что три из них (Дания, Финляндия и Швеция) - это страны - члены ЕЭП, использующие регистровый метод, а четвертая - Мальта - также является членом ЕЭП. |
The project involves four partners - Ireland, Finland, Sweden and Northern Ireland - who are examining sectoral strategies to address the gender pay gap. |
В проекте участвуют 4 страны - Ирландия, Финляндия, Швеция и Северная Ирландия, которые рассматривают секторальные стратегии, направленные на решение проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола. |
Other countries such as Norway, Paraguay, Slovakia and Sweden incorporated gender perspectives in environmental strategies and action plans. In developing its national environmental policy, Zambia established a gender analysis framework. |
Другие страны, такие, как Норвегия, Парагвай, Словакия и Швеция, отразили гендерные вопросы в своих стратегиях и планах действий в области экологии, а Замбия в контексте разработки своей национальной экологической политики создала механизм гендерного анализа. |
In Europe, seizures almost doubled, though from low levels, with the Czech Republic, Lithuania, Norway, the Russian Federation and Sweden reporting increased seizure levels. |
В Европе объем изъятий почти удвоился, правда, относительно первоначально низких уровней, при этом Чешская Республика, Литва, Норвегия, Российская Федерация и Швеция сообщили о росте объемов изъятий. |
Austria focussed on the psychological issues, France on air pollution, Malta on road safety, the Netherlands on noise, Sweden on economic valuation and Switzerland on physical activity. |
Австрия сосредоточила внимание на вопросах психологического характера, Франция - на проблеме загрязнения воздуха, Мальта - безопасности дорожного движения, Нидерланды - шума, Швеция - на методах экономической оценки и Швейцария - на вопросах физической активности. |
South Africa and Sweden, both individually and as the Co-Chairs of the Partners for Gender Justice, are dedicated to continuing the process of collaboration begun in Monrovia. |
Южная Африка и Швеция как в индивидуальном качестве, так и в качестве сопредседателей организации «Партнеры за гендерную справедливость» привержены продолжению процесса сотрудничества, начало которому было положено в Монровии. |
Although it was possible in some cases to cross frontiers from neutral countries such as Spain or Sweden, it was slow and there were problems over violating these countries' neutrality. |
Хотя в некоторых случаях можно было пересечь границы нейтральных стран (Испания или Швеция), путь был долгим и медленным, к тому же вопросы о нейтралитете этих стран во время войны оставались открытыми. |
Luxembourg was the first country to issue booklets, in 1895, followed by Sweden in 1898, the United States in 1900 and Great Britain in 1904. |
Одни источники утверждают, что первым государством, выпустившим марочные тетрадки, стал Люксембург (в 1895), за ним последовала Швеция в 1898 году и Великобритания в 1904 году. |
Sweden 3 September 1982 22 October 1982 Second |
Швеция З сентября 1982 года 22 октября 1982 года Вторая |
Sweden 3 September 1990 3 October 1990 Twelfth |
Швеция З сентября 1990 года 3 октября 1990 года Двенадцатая |
Symposium on Sovereignty Issues, Life and Peace Institute, Sweden, May 1992 |
Симпозиум по проблемам суверенитета, Институт по проблемам выживания и мирного сосуществования, Швеция, май 1992 года |
Sweden wants a United Nations that not only is a forum for the interests of States but that places the well-being of the individual at the centre. |
Швеция хотела бы видеть такую Организацию Объединенных Наций, которая была бы не только форумом, на котором бы представлялись интересы разных государств, но и сделала бы проблему благосостояния отдельного человека главным в своей деятельности. |
Sweden was convinced that by creating the post of High Commissioner for Human Rights, human rights would be given the priority they deserved in the United Nations system. |
Швеция убеждена в том, что создание должности Верховного комиссара по правам человека позволит придать вопросу о правах человека первостепенное значение, которого он заслуживает в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Sweden 14 September 1963 17 January 1967 4 December 1969 |
Швеция 14 сентября 1963 года 17 января 1967 года 4 декабря 1969 года |
The areas studied included productivity in manufacturing, including international comparisons (Finland, Sweden, USA), and productivity in the government sector. |
Эта программа предусматривала измерение производительности в обрабатывающей промышленности, включая проведение международных сопоставлений (Финляндия, Швеция, США), и производительности в секторе общего управления. |