Subsequently, Brazil, Georgia, Finland, Lithuania, Peru, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Sweden and Uruguay joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Бразилия, Грузия, Литва, Перу, Республика Молдова, Российская Федерация, Уругвай, Финляндия и Швеция. |
The government has since reinforced the importance of these by asking the Administration to carry out in-depth studies of all fatal crashes on Swedish roads, because in Sweden, it is not accepted that road traffic crashes cost human lives. |
Впоследствии правительство стало придавать большее значение этим исследованиям и просило Администрацию проводить углубленные исследования по всем дорожно-транспортным происшествиям со смертельным исходом на шведских дорогах, поскольку Швеция не желает мириться с тем, что дорожно-транспортные происшествия уносят человеческие жизни. |
As per the rotation scheme of the Group of Western European and Other States, four members of the Economic and Social Council, namely New Zealand, Sweden, Greece and Portugal, will relinquish part of their terms on 31 December 2009. |
В соответствии с планом ротации Группы западноевропейских и других государств четыре члена Экономического и Социального Совета, а именно Новая Зеландия, Швеция, Греция и Португалия 31 декабря 2009 года уступят часть сроков своих полномочий. |
Mr. TERNBO (Sweden) said that the Swedish Constitution did not explicitly mention the Sami minority but still guaranteed, in its first article, the protection of all national minorities. |
Г-н ТЕРНБО (Швеция) говорит, что в Конституции Швеции нет конкретного упоминания меньшинства саами, но, тем не менее, в своей статье 1 она гарантирует защиту всех национальных меньшинств. |
Subsequently, Armenia, Benin, Costa Rica, Finland, Germany, Guinea, Maldives, Montenegro, Nicaragua, Paraguay, Poland, Serbia and Sweden joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бенин, Гвинея, Германия, Коста-Рика, Мальдивские Острова, Никарагуа, Парагвай, Польша, Сербия, Финляндия, Черногория и Швеция. |
Subsequently, Austria, Costa Rica, Finland, Greece, Haiti, Italy, the Netherlands, Portugal, Sweden, Switzerland and Tunisia joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Гаити, Греция, Италия, Коста-Рика, Нидерланды, Португалия, Тунис, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
Sweden noted the declining rate of executions, but noted their continuation despite the announcement of a review of the mandatory death penalty and a temporary moratorium. |
Швеция указала на сокращение числа смертных казней, однако отметила, что они продолжаются, несмотря на заявление о пересмотре обязательного приговора к смертной казни и о временном моратории. |
112.5. Ratify the OP-CAT, and urgently adopt the draft Prohibition and Prevention of Torture Bill (Sweden); |
112.5 ратифицировать ФП-КПП и в срочном порядке принять проект закона о запрещении и предупреждении пыток (Швеция); |
The Symposium on Legal Perspectives in a Global Business Environment, held in Lund (Sweden) from 18 to 20 August 2004; |
симпозиуме по правовым перспективам в условиях глобального бизнеса, состоявшемся 18-20 августа 2004 года в Лунде (Швеция); |
Sweden will put in place a vehicle research programme (Green Train) and welcomes participation from other parties; |
Швеция намерена развернуть исследовательскую программу по разработке конструкции соответствующих вагонов ("зеленый поезд") и приглашает к участию в ней другие стороны; |
The Committee elected a new President, Ambassador Viveka Bohn of Sweden, and agreed upon a tripartite structure for the SAICM documents comprising a high-level declaration, an overarching policy strategy and a global plan of action. |
Комитет избрал посла Вивеку Бон, Швеция, в качестве своего нового Председателя и согласился на триединую структуру документов СПМРХВ, которая состоит из декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и глобального плана действий. |
The Task Force co-sponsored a two-day conference and workshop on the theme "ICT - a tool for poverty reduction? - challenges for development cooperation", held in Uppsala, Sweden, in September 2004. |
Целевая группа являлась одним из организаторов двухдневной конференции и семинара по теме «ИКТ - инструмент сокращения масштабов нищеты? - проблемы сотрудничества в целях развития», которые проходили в Упсале, Швеция, в сентябре 2004 года. |
At the core of this organization are the four founding countries, Canada, Ireland, Sweden and Switzerland, along with a number of private sector organizations and international donor agencies that have committed both financial support and expertise to this new initiative. |
Основу этой организации составляют четыре страны-основателя: Канада, Ирландия, Швеция и Швейцария, а также ряд организаций частного сектора и международных донорских учреждений, которые обязались предоставить как финансовую поддержку, так и специалистов для реализации этой новой инициативы. |
Sweden has therefore enforced effective measures to account for and secure the production, use and storage of nuclear material and the production of nuclear technology. |
Поэтому Швеция принимает эффективные меры по обеспечению учета производства, использования и хранения ядерных материалов, а также производства ядерной техники. |
Mr. Jan Eliasson (Sweden), President of the General Assembly, expressed his gratitude to the parliamentarians for coming to United Nations Headquarters to discuss cooperation. |
Г-н Ян Элиассон (Швеция), Председатель Генеральной Ассамблеи, выражает парламентариям признательность за то, что они собрались в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы обсудить вопросы сотрудничества. |
This assistance was strengthened by the funding received from Sweden for the distribution of seeds and agricultural implements to facilitate the resumption of agricultural production activities. |
В этой работе также участвует Швеция, которая финансирует мероприятия по распределению семян и мелкого сельскохозяйственного инвентаря в целях оказания содействия возобновлению сельскохозяйственного производства. |
While Belgium, Germany, Spain and Sweden had decided to phase out their nuclear reactors, China, the United Kingdom and the United States were planning to construct more of them. |
В то время как Бельгия, Германия, Испания и Швеция приняли решение постепенно выводить из эксплуатации свои ядерные реакторы, Китай, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты планируют строительство дополнительных реакторов. |
Furthermore, legislation banning the sale of newly developed products containing mercury has been introduced in Norway. Sweden is expected to adopt a similar measure later in 2008, and other countries will increasingly consider such initiatives as well. |
Кроме того, законодательство о запрещении торговли новыми разработанными продуктами, содержащими ртуть, было принято в Норвегии. Швеция должна принять аналогичные меры в конце 2008 года, и в других странах будут также все более активно рассматриваться подобные инициативы. |
The following Contracting Parties participated: Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Latvia, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom. Furthermore, representatives of the European Commission and of the industry were present. |
В ее работе участвовали следующие Договаривающиеся стороны: Австрия, Германия, Ирландия, Испания, Латвия, Норвегия, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция. Кроме, того на совещаниях присутствовали представители Европейской комиссии и промышленности. |
Several States parties, including Australia, Austria, Canada, France, Hungary, Japan, Luxembourg, New Zealand, Norway and Sweden provided updates on assistance and cooperation activities. |
Несколько государств-участников, и в том числе Австралия, Австрия, Венгрия, Канада, Люксембург, Новая Зеландия, Норвегия, Франция, Швеция и Япония, представили актуализированные справки о деятельности в сфере содействия и сотрудничества. |
To avoid any confusion with the normal introduction period of six months, Sweden considers that 1 July should be the date from which the new requirements of 6.10.3.9 need to be applied. |
Во избежание любой путаницы в том, что касается обычного шестимесячного переходного периода, Швеция считает, что 1 июля должно быть той датой, начиная с которой необходимо применять новые требования пункта 6.10.3.9. |
Philippines 32, Yugoslavia 25, Iceland 1, Sweden 1 |
Филиппины 32, Югославия 25, Исландия 1, Швеция 1 |
We congratulate those countries that have already reached or surpassed the target of 0.7 per cent of gross national income as overseas development assistance to developing countries: Norway, the Netherlands, Luxembourg and Sweden. |
Мы воздаем должное странам, которые уже достигли показателя в 0,7 процента валового национального дохода в отношении внешней помощи в целях развития развивающихся стран: это Норвегия, Нидерланды, Люксембург и Швеция. |
Sweden has established a national licensing system for chemicals included in Schedule 1 of the CWC, and has implemented the reporting requirements in accordance with the Convention. |
Швеция ввела в действие национальную систему лицензирования химических веществ, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и выполняет требования по отчетности в соответствии с Конвенцией. |
Sweden has implemented the requirements on maritime security in the 1974 SOLAS Convention and the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code. |
Швеция выполнила требования о морской безопасности, предусмотренные в Конвенции СОЛАС 1974 года и Международном кодексе о охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС). |