Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Sweden - Швеция"

Примеры: Sweden - Швеция
Sweden stated that it would reserve its position on this article, as it was not clear which provisions of the instrument would be covered by the procedure. Швеция заявила о своем намерении зарезервировать свою позицию по этой статье, поскольку представляется неясным, какие именно положения рассматриваемого документа могут охватываться этой процедурой.
Mr. Lars-Olle Larsson, Principal Director, Sweden Г-н Ларс-Олле Ларссон, главный директор, Швеция
Sweden also underlined the importance of women's equal participation in society as a fundamental right and as a precondition for peace, democracy and development. Швеция также подчеркивает важность равного участия женщин в жизни общества, которое является основным правом и предпосылкой мира, демократии и развития.
Sweden, a relatively small donor, looked forward to working with emerging donors to find ways of promoting synergies and partnerships. Швеция, которая является относительно небольшим донором, надеется совместно с другими появляющимися донорами изыскать пути для усиления взаимодействия и партнерства.
Ms. Bergman (Sweden) said that it had not been necessary to incorporate the Convention into domestic legislation because there was no significant conflict between them. Г-жа Бергман (Швеция) говорит, что не было необходимости включать положения Конвенции во внутреннее законодательство, поскольку какого-либо значительного противоречия между ними не существует.
Ms. Neiglick (Sweden) said that the municipalities were responsible for providing social services for everyone in their respective areas through the social welfare committees. Г-жа Неиглик (Швеция) говорит, что муниципалитеты отвечают за предоставление социальных услуг всем гражданам в их соответствующих районах через комитеты социального обеспечения.
Many countries in Western Europe, such as Finland, Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom have taken steps towards the wide-scale introduction of eco-driving. Многие страны Западной Европы, например Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия, Швейцария и Швеция, предприняли шаги к широкомасштабному внедрению экологичных методов вождения.
In that capacity, Sweden will take on a special responsibility regarding efforts to put an international climate agreement in place by 2009 in Copenhagen. В этом качестве Швеция будет нести особую ответственность за усилия по заключению международного соглашения по вопросу об изменении климата к 2009 году в Копенгагене.
Sweden subscribed to the first interpretation and considered paragraph 3 to be a mere clarification; other delegations, however, seemed to interpret the provision differently. Швеция присоединяется к первой интерпретации и рассматривает пункт З как простое разъяснение; однако, как представляется, другие делегации интерпретируют это положение иначе.
The following States Parties made use of this mechanism: Australia, Austria, Canada, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. Этим механизмом воспользовались следующие государства-участники: Австралия, Австрия, Германия, Канада, Норвегия, Швейцария и Швеция.
With respect to registration and legal status for civil society organizations, Sweden asked the Minister to elaborate on the restrictions to obtain those registrations. В связи с регистрацией и правовым статусом организаций гражданского общества Швеция просила министра более подробно рассказать об ограничениях на получение свидетельств о регистрации.
Sweden attached great importance to human rights training of law enforcement officials, the judiciary and prison staff, and had devised training programmes tailored to the needs of the various services. Швеция придает большое значение правозащитной подготовке сотрудников правоприменительных органов, судебной системы и тюремной администрации, и ею разработаны учебные программы, ориентированные на потребности различных служб.
Ms. DRAKENBERG (Sweden) said that the maximum period of detention for asylum seekers was not set by administrative law. Г-жа ДРАКЕНБЕРГ (Швеция) говорит, что административное законодательство не устанавливает максимальный срок содержания под стражей просителей убежища.
Mr. EHRENKRONA (Sweden) replied that, for efficiency purposes, it was necessary to prevent the activities of the various conventional bodies from overlapping. Г-н ЭРЕНКРОНА (Швеция) отвечает, что в целях эффективности следует избегать дублирования деятельности различных договорных органов Конвенции.
India and Sweden believe that the capabilities and role of the United Nations in coordination and delivery of international humanitarian assistance need to be strengthened. Индия и Швеция считают, что потенциал и роль Организации Объединенных Наций в координации и оказании международной гуманитарной помощи необходимо укреплять.
To step up efforts to ensure that economic, social and cultural rights of migrant workers are fully respected (Sweden); Активизировать усилия для обеспечения всестороннего уважения экономических, социальных и культурных прав трудящихся-мигрантов (Швеция);
Sweden referred to reports on the lack of independence in the judicial system, impunity and corruption that obstruct the rule of law. Швеция упомянула о сообщениях, касающихся отсутствия независимости судей, безнаказанности и коррупции, которые препятствуют соблюдению принципа верховенства права.
Sweden recommended to increase its efforts to ensure full respect of the rights of persons belonging to minorities and indigenous groups, including education of their children. Швеция рекомендовала активизировать усилия по обеспечению полного соблюдения прав представителей меньшинств и коренных групп, включая право на образование их детей.
Continue efforts with a view to fully tackling the problem of discrimination against minority groups (Sweden); продолжить работу в целях полного решения проблемы дискриминации в отношении групп меньшинств (Швеция);
Sweden cannot see that this makes any sense and this is why it is suggested that the text be deleted. Швеция не видит в этом никакого смысла, и поэтому данный текст предлагается исключить.
So how do you like Sweden so far? Значит, до сих пор нравится Швеция?
Vice-President: Mr. Magnus Lennartsson (Sweden) Заместитель Председателя: г-н Магнус Леннартссон (Швеция)
They believe Sweden is determined to deport them to a country which they barely know and where they do not have any siblings. Они считают, что Швеция твердо решила депортировать их в страну, которая им почти не знакома и в которой у них нет ближайших родственников.
A binding agreement on oil pollution preparedness and response is expected to be signed in Kiruna, Sweden, in 2013. В 2013 году в Кируне (Швеция) должно быть подписано обязательное соглашение об обеспечении готовности на случай загрязнения нефтью и борьбе с таким загрязнением.
Sweden submitted pledges in the following areas: Швеция взяла на себя обязательства в следующих сферах: