Sweden is grateful that the issue of rule of law and transitional justice is brought to the fore and that it remains on the agenda of the Security Council and the United Nations at large. |
Швеция с удовлетворением воспринимает тот факт, что вопрос о верховенстве права и правосудии переходного периода стал рассматриваться на таком уровне и что он по-прежнему стоит в повестке дня Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом. |
Algeria, Austria, the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Greece, Ireland, Kenya, Luxembourg, Mauritius, the Netherlands, Sweden, Togo and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Австрия, Демократическая Республика Конго, Грузия, Греция, Ирландия, Кения, Люксембург, Маврикий, Нидерланды, Того, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Швеция. |
(b) Sweden on behalf of the European Union: "Millennium Summit targets/ follow-up to United Nations conferences"; |
Ь) Швеция от имени Европейского союза: «Целевые задачи Саммита тысячелетия/последующая деятельность по итогам конференций Организации Объединенных Наций»; |
Ms. Bergh (Sweden), referring to the membership of Government boards, added that the Government usually asked those nominating candidates to put forward one female and one male candidate, but that it did not always prove to be feasible. |
Г-жа Берг (Швеция), касаясь вопроса о членстве женщин в составе государственных органов, добавляет, что правительство просит при назначении кандидатов выдвигать в их числе одну женщину и одного мужчину, но на практике так происходит не всегда. |
Sweden indicated that it had been a proactive force in the United Nations and at the national level, as had the European Union as a whole, in addressing crimes against women committed in the name of honour. |
Швеция указала на то, что она выступает активной силой в Организации Объединенных Наций и на международном уровне, равно как и Европейский союз в целом, в деле борьбы с преступлениями против женщин, совершаемыми в защиту чести. |
I have the honour to write to you to inform you of the successful outcome of the inaugural meeting of the Global Ministerial Environment Forum, which was held from 29 to 31 May 2000 in Malmö, Sweden. |
Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы информировать Вас об успешном завершении первого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, который проходил с 29 по 31 мая 2000 года в Мальмё, Швеция. |
As of 7 May 2001, 13 States - Croatia, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, the Netherlands, Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - had ratified the Charter. |
По состоянию на 7 мая 2001 года Хартию ратифицировали 13 государств: Венгрия, Германия, Дания, Испания, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Хорватия, Швейцария, Швеция. |
Austria, Finland, Italy, the Netherlands, Norway and Spain expected to do so early in 2001, and Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Sweden and the United Kingdom some time before the end of 2001. |
Как ожидается, Австрия, Италия, Нидерланды, Норвегия, Испания и Франция сделают это в начале 2001 года, Бельгия, Болгария, Соединенное Королевство, Чешская Республика и Швеция до конца 2001 года. |
To date, responses have been received from Albania, Austria, Belgium, Canada, the Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Ireland, Lithuania, Latvia, Norway, Slovakia, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К настоящему времени ответы были получены от таких стран, как Австрия, Албания, Бельгия, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Германия, Дания, Ирландия, Канада, Латвия, Литва, Норвегия, Словакия, Чешская Республика и Швеция. |
Noting Sweden's support of the Optional Protocol to the Convention and its early signature to that instrument, the Committee encourages the Government to ratify the Optional Protocol as soon as possible. |
Отмечая поддержку Швецией Факультативного протокола к Конвенции и тот факт, что Швеция была одной из первых стран, подписавших этот документ, Комитет призывает правительство как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол. |
Yesterday, I had the privilege of taking part in a meeting of children's ombudsmen from all over the world. Sweden believes that children's ombudsmen have a very important role to play in enabling us to fulfil the joint undertakings that we made in 2002. |
Вчера я имел честь участвовать во встрече с представителями детей всего мира. Швеция считает, что представители детей могут играть весьма важную роль, помогая нам выполнить те совместные обязательства, которые мы приняли на себя в 2002 году. |
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. |
В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей. |
Sweden is furthermore of the opinion that article 32.2 shall be interpreted as a guarantee that indigenous peoples must be consulted, not as giving them a right of veto. |
Кроме того, Швеция придерживается того мнения, что пункт 2 статьи 32 следует трактовать как гарантию обязанности консультироваться с коренными народами, а не как предоставление им права вето. |
The representative of Save the Children (Sweden) provided the Committee with an overview of "The Convention on the Rights of the Child Impact Study" undertaken to assess whether Governments and NGOs had actually changed their actions as a result of the Convention. |
Представитель организации "Спасти детей" (Швеция) выступил перед Комитетом с обзором "Исследования о последствиях осуществления Конвенции о правах ребенка", предпринятого с целью установить, действительно ли правительства и НПО изменили свои действия в результате принятия Конвенции. |
To demonstrate its commitment to the work of UNFPA and the MYFF process, Sweden announced a contribution in 2000 of 145 million Swedish kroner (approximately $16.6 million), a 5 per cent increase over its 1999 contribution. |
Демонстрируя свою приверженность работе ЮНФПА и процессу МРФ, Швеция объявила взнос на 2000 год в размере 145 млн. шведских крон (приблизительно 16,6 млн. долл. США), что на 5 процентов больше по сравнению со взносом 1999 года. |
The Nordic+ Group is a group of donors, namely Denmark, Finland, Ireland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, that focuses on aid effectiveness through harmonization. |
Группа Северных стран+, состоящая из таких стран-доноров, как Дания, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия и Швеция, основное внимание уделяет эффективности предоставляемой помощи на основе согласования усилий. |
The United States of America was in second position in 2006 in terms of new asylum claims during 2006, followed by Kenya, France, the United Kingdom, Sweden, and Canada. |
На втором месте по числу новых ходатайств о предоставлении убежища, поданных в 2006 году, в этом же году оказались Соединенные Штаты Америки, за которыми следовали Кения, Франция, соединенное Королевство, Швеция и Канада. |
Others, such as Finland, the Netherlands, Norway, Portugal, Sweden, the United Kingdom and the United States, reported that anti-corruption policies were an integral part of broader social policies for transparency, accountability and integrity. |
Другие государства, например Нидерланды, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Швеция, сообщили о том, что политика противодействия коррупции образует составную часть более широкой социальной политики в целях обеспечения прозрачности, ответственности, честности и добросовестности. |
Seventeen Member States were over-represented: Belgium, Cameroon, Chile, Egypt, Ethiopia, India, Kenya, Lebanon, Nigeria, Pakistan, Philippines, Russian Federation, Senegal, Sweden, Thailand, Uganda and Ukraine. |
Перепредставленными являлись 17 государств-членов: Бельгия, Египет, Индия, Камерун, Кения, Ливан, Нигерия, Пакистан, Российская Федерация, Сенегал, Таиланд, Уганда, Украина, Филиппины, Чили, Швеция и Эфиопия. |
Other countries have indicated they will endeavour or intend to increase their financial support to LDCs (Republic of Korea, Norway, Sweden, Czech Republic). |
Другие страны указали, что они будут стремиться увеличить или намерены увеличить свою финансовую помощь НРС (Республика Корея, Норвегия, Швеция, Чешская Республика). |
The Netherlands, Singapore and Sweden indicated that they would be unable to report at the twenty-fourth session, while Finland agreed to present its third and fourth periodic reports. |
Нидерланды, Сингапур и Швеция сообщили, что они не смогут представить свои доклады на двадцать четвертой сессии, а Финляндия согласилась представить свои третий и четвертый периодические доклады. |
Also, Sweden expected such a State to abide by the basic principles of the mother Convention, the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, Швеция надеется, что соответствующее государство будет соблюдать основные принципы первичной Конвенции, т.е. Конвенции о правах ребенка. |
Belgium, Denmark, Finland, France, Hungary, Iceland, Ireland, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, United States, IFBWW, WWF/IUCN. |
Бельгия, Венгрия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, МФСД, ВФП/МСОП. |
It is recalled that Mr. C. ARVIUS (Sweden), Mr. V. KORESHKOV (Belarus) and Ms. M. SAUNDERS (United States of America) were elected Chairman and vice-chairpersons, respectively, of the ninth session. |
Напоминается, что на девятой сессии Председателем был избран г-н К. АРВИУС (Швеция), а заместителями Председателя - г-н В. КОРЕШКОВ (Беларусь) и г-жа М. САУНДЕРС (Соединенные Штаты Америки). |
October 1991-1997 Ministry of Justice, Sweden: Deputy Minister of Justice (1991-1994), Chair, Law Commission (1995-1997). |
Министерство юстиции, Швеция; заместитель министра юстиции (1991 - 1994 годы), председатель Комиссии права (1995 - 1997 годы). |