Together with other Nordic countries, Sweden has provided technical and financial assistance to strengthen transport systems and their efficient handling of goods in transit in the SADC subregion. |
Совместно с другими странами Северной Европы Швеция оказывает техническую и финансовую помощь в целях улучшения работы транспортных систем и повышения эффективности обработки транзитных грузов в субрегионе САДК. |
Ms. Astrid Bergquist (Sweden) suggested that the possible topic for the next Ministerial Conference could be "Cultural and Spiritual Values of Forests". |
Г-жа Астрид Бергквист (Швеция) предложила, чтобы следующая Конференция министров была проведена на тему «Культурное и духовное значение лесов». |
As a complement to this regulation, Sweden has adopted the Swedish Maritime Security Act to provide a possibility to body search all persons in a port facility. |
В дополнение к этому положению Швеция приняла Шведский закон о морской безопасности, предусматривающий возможность обыска всех лиц в порту. |
For paragraph 17, Sweden would like to propose the following wording: |
Швеция хотела бы предложить следующую формулировку пункта 17: |
Mr. Marian Radetzki, Professor, Luleå University of Technology, Sweden |
Г-н Марьян Радецки, профессор технологического университета Лулеа, Швеция |
Sweden welcomes the Secretary-General's efforts to reform the Secretariat and modernize its management culture, and we appreciate the improved efficiency that has followed. |
Швеция приветствует усилия Генерального секретаря по реформированию Секретариата и модернизации его управленческой культуры, и мы не остаемся равнодушными к последовавшему повышению его эффективности. |
Ms. Maria Hugosson (Sweden) presented the latest results from the Nordic Country survey of public opinion in the Netherlands, United Kingdom and Germany. |
Г-жа Мария Хюгоссон (Швеция) представила последние результаты опроса общественного мнения, проведенного Скандинавскими странами в Нидерландах, Соединенном Королевстве и Германии. |
Ms. Catherine von Heidenstam (Sweden) |
Г-жа Катерина фон Хайденстам (Швеция) |
Sweden has, for its part, tried to make openness and transparency a hallmark of its present Security Council membership. |
Швеция со своей стороны стремится сделать открытость и транспарентность критериями своего участия в работе Совета в качестве его нынешнего члена. |
Leader of Malaysian Delegation to the 4th Plenary Session of Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), 27-30 August, Sundsvall, Sweden. |
Глава малайзийской делегации на четвертой пленарной сессии Межправительственной группы по изменению климата (МГИК), 27-30 августа, Сундсвалль (Швеция). |
English International Association of Lund, The (Sweden) |
Английская международная ассоциация Лунда (Швеция) |
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. |
Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений. |
The two countries with the best statistics were Sweden and the United Kingdom and the figures they provided were significantly higher than those for the Netherlands. |
Двумя странами с наилучшими статистическими показателями являются Швеция и Соединенное Королевство, но представленные ими цифры значительно выше соответствующих показателей по Нидерландам. |
Mr. Carl J. Groth (Sweden) |
Г-н Карл Й. Грот (Швеция) |
Since the fifth report was submitted in November 2000, Sweden had adopted certain measures which the Government believed would strengthen the protection of human rights. |
После представления в ноябре 2000 года пятого доклада Швеция приняла некоторые меры, которые, как полагает правительство, будут способствовать усилению защиты прав человека. |
Rapporteur: Ms. Ann Blomberg (Sweden) |
Докладчик: Г-жа Анна Бломберг (Швеция) |
Sweden has confirmed its intention to host a seminar on the role of forest-related social and cultural aspects in sustainable development in Europe provided a co-sponsor can be found. |
Швеция подтвердила свое намерение организовать семинар о значении социальных и культурных аспектов использования лесов для устойчивого развития в Европе, при условии что будет найден коспонсор. |
Sweden, as a member of the European Union, also participated in developing a common EU position for the Review Conference. |
Швеция, являясь членом Европейского союза, участвовала также в выработке общей позиции ЕС в преддверии Конференции по рассмотрению действия Договора. |
Like the other States members of the European Union, Sweden supports the establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with outer space. |
Как и остальные государства - члены Европейского союза, Швеция поддерживает создание в рамках Конференции по разоружению вспомогательного органа по вопросам космического пространства. |
What Sweden would like to see developed is a better United Nations capacity to meet such possible challenges. |
Швеция хотела бы видеть более эффективный ответ со стороны организации Объединенных Наций на эти проблемы. |
As an option for the future, Sweden does not rule out a joint seat for the European Union (EU). |
Как вариант на будущее Швеция не исключает выделения совместного места для Европейского союза (ЕС). |
While the Organization has lost important financial support from other donors such as the United States of America, Sweden has continued to increase its contribution to the Fund. |
Хотя Организация лишилась финансовой поддержки ряда других доноров, таких как Соединенные Штаты Америки, Швеция продолжает увеличивать свои взносы в Фонд. |
Many painful lessons can be drawn from the violent conflicts in West Africa. Sweden welcomes the large and broadly based United Nations peacekeeping Mission in Liberia. |
Много болезненных уроков можно вынести из насильственных конфликтов в Западной Африке. Швеция одобряет широкомасштабную и представительную миротворческую Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии. |
Mr. Jon Kahn (Sweden), Chair, will invite the Task Force to adopt its agenda. |
Председатель г-н Йон Кахн (Швеция) предложит Целевой группе утвердить ее повестку дня. |
Difficulty understanding the Party of origin's EIA procedure (Sweden); and |
непонимание принятой в Стороне происхождения процедуры ОВОС (Швеция); и |