Sweden was concerned that the indiscriminate and disproportionate use of violence was continuing. |
Швеция выразила озабоченность в связи с непрекращающимся массовым и несоразмерным применением насилия. |
Sweden remained concerned by the high rate of maternal mortality in spite of its decline over the past years. |
Швеция выразила сохраняющуюся обеспокоенность высоким уровнем материнской смертности, несмотря на его снижение в последние годы. |
Sweden expressed concern about the high rate of maternal mortality and the Philippines' ability to meet Millennium Development Goal 5. |
Швеция выразила озабоченность по поводу высоких показателей материнской смертности и по поводу способности Филиппин добиться достижения цели 5 целей развития Декларации тысячелетия. |
Sweden noted that freedom of expression, and in particular free and independent media, was a necessary precondition for combating racism and xenophobia. |
Швеция отметила, что свобода слова, в частности свободные и независимые СМИ, является необходимым условием борьбы с расизмом и ксенофобией. |
Sweden welcomed the political reforms that have been initiated in Morocco. |
Швеция приветствовала политические реформы, которые были начаты в Марокко. |
He had noted that Finland, Norway and Sweden attached great importance to indigenous issues. |
Он отметил, что Норвегия, Финляндия и Швеция придают важное значение вопросам коренных народов. |
Some States conducted assessments of such services in order to improve the quality (Poland, Portugal and Sweden). |
Некоторые государства (Польша, Португалия и Швеция) провели оценку предоставляемых услуг с целью повысить их качество. |
Sweden supported the elaboration of the Declaration throughout the process and thus voted in favour of the adoption of the resolution. |
Швеция поддерживала разработку этой Декларации на протяжении всего процесса переговоров и поэтому проголосовала в пользу принятия данной резолюции. |
Some clarification of Sweden's interpretation of certain specific articles in the Declaration is necessary. |
Необходимо дать некоторые разъяснения относительно того, как Швеция интерпретирует некоторые конкретные статьи Декларации. |
Sweden is committed to doing its share. |
Швеция готова вносить в это свою лепту. |
Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. |
Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей. |
Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. |
Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех. |
Argentina, China and Sweden remained open to it. |
Аргентина, Китай и Швеция выразили готовность согласиться с ним. |
Canada, France, the Netherlands, Norway, Sweden and the United States presented information on such measures. |
Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Франция и Швеция представили информацию о таких мерах. |
Likewise, Sweden reported that the bill containing proposals on necessary amendments would be submitted to the Parliament in March 2008. |
Швеция также сообщила, что в марте 2008 года в парламент будет представлен законопроект, содержащий предложения о внесении необходимых поправок. |
Sweden indicated that amendments of relevant legislation were under way. |
Швеция отметила, что в настоящее время рассматриваются поправки к соответствующему законодательству. |
Sweden believes that effective end-use control is an essential measure to counter the illegal spread of arms. |
Швеция полагает, что эффективный контроль конечного использования является важнейшим средством борьбы с незаконным распространением вооружений. |
Sweden addresses these challenges in close cooperation with its European Union partners. |
Швеция решает эти задачи в тесном сотрудничестве со своими партнерами по Европейскому союзу. |
Sweden has made a notification to the European Commission concerning proposed restrictions on marketing and use of PFOS and their 96 known derivatives. |
Швеция направила Европейской комиссии уведомление о планируемых ограничениях поставки на рынок и применения ПФОС и 96 известных его производных. |
The proposing country (Sweden) provided a list of 93 precursors of PFOS. |
Направляющая предложение страна (Швеция) представила перечень из 93 прекурсоров ПФОС. |
The Chairperson informed the meeting that Sweden had kindly offered to lead the Task Force on Access to Justice. |
Председатель проинформировал совещание о том, что Швеция любезно предложила возглавить Целевую группу по доступу к правосудию. |
Italy and Sweden have expressed interest in work in South-Eastern Europe. |
Италия и Швеция выразили заинтересованность в работе в Юго-Восточной Европе. |
Synergies exist with the World Bank, and bilateral donor agencies from such countries as the USA and Sweden. |
В настоящее время обеспечен синергизм со Всемирным банком и двусторонними донорскими учреждениями из таких стран, как США и Швеция. |
Sweden was asking to be added to that list. |
Швеция просит о включении ее в этот список. |
The Czech Republic and Sweden agreed to retest the methodology, once improved. |
Чешская Республика и Швеция приняли решение еще раз провести тестирование этой методологии после ее доработки. |