| During the negotiations regarding the Declaration, Sweden expressed the view that the Declaration must indeed be possible to implement. | В ходе переговоров по Декларации Швеция высказала ту точку зрения, что Декларация действительно должна быть выполнимой. |
| Sweden takes an active part, mainly in the energy and transport sectors. | Швеция принимает активное участие в деятельности, касающейся таких секторов, как энергетика и транспорт. |
| Sweden helps maintain EMEP stations in the Russian Federation and the Baltic countries. | Швеция оказывает помощь в деле обслуживания станций ЕМЕП в Российской Федерации и Балтийских странах. |
| The Netherlands, Sweden, Norway and Hungary have expressed an interest in undergoing an in-depth peer review. | Интерес к тому, чтобы их страна стала объектом такого углубленного экспертного обзора, проявили Нидерланды, Швеция, Норвегия и Венгрия. |
| Sweden has provided critical loads data to the Mapping Programme. | Швеция сообщает данные о критических нагрузках Программе составления карт. |
| Sweden also welcomes the initiative by the Secretary-General to involve global business in promoting human rights through the Global Compact. | Швеция также приветствует инициативу Генерального секретаря по привлечению международных деловых кругов к поощрению прав человека посредством «Глобального договора». |
| Sweden therefore strongly supports the process that the Brahimi report has set in motion. | Поэтому Швеция решительно поддерживает процесс, осуществление которого началось благодаря докладу Брахими. |
| This involved Portugal, Belgium, Czech Republic, Finland, the Netherlands, Sweden, and Slovakia. | В их число входили Португалия, Бельгия, Чешская Республика, Финляндия, Нидерланды, Швеция и Словакия. |
| In that connection, her delegation noted with satisfaction that Sweden had declared its candidacy. | В связи с этим она с удовлетворением отмечает, что свою кандидатуру представила Швеция. |
| The European Union and Sweden provided funding for these activities. | Европейский союз и Швеция предоставили средства на финансирование этих мероприятий. |
| Others, such as Sweden, are endeavouring to integrate the right to health, and other human rights, into their international policies. | Другие страны, например Швеция, стараются интегрировать право на здоровье и другие права человека в свою международную политику4. |
| UNDP (Sweden) is helping to fund the tasks of the Ad Hoc Commission for the Judiciary. | ПРООН (Швеция) помогает финансированию задач Специальной комиссии по вопросам судебной системы. |
| The Specialized Section noted that Belgium, Greece and Sweden have withdrawn their reservations in the Standard. | Специализированная секция отметила, что Бельгия, Греция и Швеция сняли свои оговорки по стандарту. |
| Germany, Sweden, Belgium, Poland and France announced that they would participate. | Германия, Швеция, Бельгия, Польша и Франция объявили о своем участии. |
| (b) Observers: Nepal, South Africa, Sweden. | Ь) наблюдатели: Непал, Швеция, Южная Африка. |
| Sweden indicates the EU Solvents Directive. | Швеция ссылается на директиву ЕС о растворителях. |
| 2000 Visiting Professor, University of Stockholm and National Defence College, Sweden. | 2000 год Внештатный профессор, Стокгольмский университет и Национальный адвокатский колледж, Швеция. |
| Mr. Roos, Sweden, had been appointed Convenor of the UNLOCODE working group. | Г-н Роос (Швеция) был назначен организатором рабочей группы по ЛОКОД ООН. |
| Four States, Germany and Sweden) reported that they had availed themselves of that possibility. | Четыре государства, Чешская Республика и Швеция) сообщили, что они воспользовались этой возможностью. |
| For many years, Sweden has provided assistance to reduce physical obstacles to transit trade in South East Asia. | На протяжении многих лет Швеция предоставляет помощь в целях снижения физических барьеров на путях транзитной торговли в Юго-Восточной Азии. |
| "Swedish forest policy and forest legislation" by Ms. Katarina Ekberg, National Forestry Board, Sweden. | "Лесохозяйственная политика и законодательство Швеции", г-жа Катарина Экберг, Национальный совет лесного хозяйства, Швеция. |
| Two additional countries - Sweden and Ukraine - have observer status. | Еще две страны, Швеция и Украина, имеют статус наблюдателей. |
| In the author's view, Sweden in fact did not even seek the opportunity to effectively monitor the agreement. | По мнению автора, на самом деле Швеция даже не пыталась эффективно следить за выполнением соглашения. |
| In addition to increasing the volume of aid, Sweden has launched a major review and evaluation of our development cooperation policy. | Помимо увеличения объема помощи Швеция приступила к серьезному обзору и оценке своей политики по сотрудничеству в области развития. |
| The States parties drawn had been Maldives, Mauritius and Sweden. | Выбранными таким образом государствами-участниками являются Маврикий, Мальдивские Острова и Швеция. |