In addition, the hierarchy and institutional structure of the United Nations depend on a world where equilibrium prevails, ensuring fairness in decisions and action. |
Кроме того, организационная структура Организации Объединенных Наций зависит от мира, в котором преобладает равновесие, обеспечивающее справедливость решений и действий. |
The ownership structure of an enterprise is of great importance in an investment decision, especially with regard to the equitable treatment of shareholders. |
Структура собственности того или иного предприятия имеет важное значение для принятия инвестиционных решений, особенно в плане равноправного обращения со всеми акционерами. |
The organisational structure of the Cyprus Police |
З. Организационная структура полиции Кипра. |
A political structure is now emerging with the development of consultative mechanisms, such as the East Timor Transitional Administration and the all-Timorese National Council. |
С развитием таких совещательных механизмов, как Временная администрация Восточного Тимора и всетиморский Национальный совет, в стране в настоящее время складывается определенная политическая структура. |
Poverty structure in Brazil by geographic location |
Структура бедности в Бразилии по географическому признаку |
After UNMIK had handed over direct control, its structure would change and it would limit itself to an advisory role. |
После того как МООНК передаст им функции, связанные с осуществлением непосредственного контроля, ее структура изменится, а сама миссия будет выполнять лишь консультативную роль. |
The structure and potential of the Project implementation: |
Структура проекта и возможность его осуществления: |
The structure of MONUC - both civilian and military - would be adjusted in order to meet the challenges that the Mission will face in the coming phase. |
Структура МООНДРК - как гражданский, так и военный ее компоненты - будет скорректирована, с тем чтобы Миссия смогла решать проблемы, с которыми она столкнется в ходе следующего этапа своей деятельности. |
The 1980 Act follows the similar structure to the other legislation and creates the following crimes: |
В Законе 1980 года, структура которого сходна со структурой других законов, предусматриваются следующие преступления: |
The implementing legislation for these instruments is the Maritime Crimes Act 1999 which follows a similar structure to the Aviation Crimes Act. |
Законом, обеспечивающим осуществление этих документов, является Закон о морских преступлениях 1999 года, структура которого сходна со структурой Закона об авиационных преступлениях. |
The current structure of web site activities in the Department of Public Information has been organized as follows: |
Нынешняя структура связанной с веб-сайтом деятельности в Департаменте общественной информации состоит из следующих компонентов: |
Deep water species have diverse life history strategies, although little is known about their stock structure, migrations and general biology and ecology. |
Глубоководные виды характеризуются самыми разными стратегиями жизненного цикла, однако структура их запасов, их миграционные повадки, а также их общая биология и экология выяснены слабо. |
Format, structure and timeliness of reports to the Council, |
форма, структура и своевременность докладов, представляемых Совету, |
The network, structure and content of national minority education in Ukraine |
Сеть, структура и содержание образования национальных меньшинств Украины |
Administrative Regulation 22/2001, of 22 October, which governs the structure and operation of the Public Security Police; |
Административное постановление 22/2001 от 22 октября, которым регламентируются структура и деятельность Полиции общественной безопасности; |
The current structure of voluntary consultation measures in the existing instruments regarding the use of outer space allows the application of appropriate measures on a case-by-case basis. |
Нынешняя структура добровольных консультационных мер по существующим инструментам относительно использования космического пространства позволяет применение соответствующих мер на индивидуальной основе. |
Gender and age structure of displaced persons in BiH - as per entities |
Гендерная и возрастная структура перемещенных лиц в Боснии и Герцеговине - в разбивке по образованиям |
The state coordination structure was set up the same year, which developed the national project for Intensifying the measures for the Prevention and Control of HIV/AIDS. |
В том же году была создана государственная координационная структура, которая разработала национальный проект по установлению мер по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним. |
Employment structure by sector and economic branch |
Структура занятости по секторам и отраслям экономики |
The first-reading structure of the draft articles had been retained, with two articles merged and one new draft article added. |
Структура проектов статей в первом чтении была сохранена при объединении двух статей и добавлении одного нового проекта статьи. |
Such a structure would reflect a flow from the general to the specific, a format followed in a number of other international regimes on environmental questions. |
Такая структура позволила бы создать переход от общих норм к специальным, как это принято в ряде других международных режимов по экологическим вопросам. |
Ethnic structure of budget beneficiaries in the Republic of Macedonia |
Этническая структура бенефициаров бюджетных ассигнований в Республике Македонии |
This structure has an important role in the political organization of the nation and in communicating central government policies down to the village level. |
Эта структура играет важную роль в политической организации страны и в распространении государственной политики до уровня деревни. |
While the complex institutional structure of the State had indeed made it difficult to collate all the necessary information, the two Gender Centres had worked closely together in order to coordinate the process. |
Хотя сложная институциональная структура государства действительно затрудняет сопоставление всей необходимой информации, два центра по гендерным вопросам работали в тесном сотрудничестве с целью координации данного процесса. |
The level of development and structure of production and employment |
Уровень развития и структура производства и занятости |