It will also include the details of the process for completing the revised SEEA and its chapter structure. |
В документе будет отражена также подробная информация о процессе завершения работы над пересмотренной СЭЭУ и структура ее глав. |
The final classification structure has been available in English, French and Spanish on the ILO website since early 2008. |
Окончательная структура классификации имеется на английском, испанском и французском языках на веб-сайте МОТ с начала 2008 года. |
We deem that this structure has a positive outcome although in some cases it is far from being cost-effective. |
Мы полагаем, что эта структура имеет позитивные перспективы, хотя в некоторых случаях это обходится дорого. |
For Colombia, the structure of the review mechanism should be flexible. |
С точки зрения Колумбии, структура механизма обзора должна быть гибкой. |
Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. |
Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary. |
Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном. |
He pointed out that the structure of annex 2 and most of its provisions were now compatible with RID and were regularly updated. |
Он подчеркнул, что структура приложения 2 и большинство его положений отныне совместимы с МПОГ и регулярно обновляются. |
This structure would be supported by a document numbering system that provides a unique identifier to each Annex. |
Эта структура будет подкреплена системой нумерации документов, обеспечивающей единый идентификатор для каждого приложения. |
A number of improvements and innovations have been introduced to the programmatic structure. |
Программная структура была усовершенствована и содержит ряд нововведений. |
More work remained to be done to make its industrial structure less vulnerable to fluctuations in the global economy. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы структура промышленности стала менее зависимой от колебаний мировой экономики. |
The above-mentioned facts are acknowledged, however a well-functioning ombuds or mediation structure inside an organization would help in resolving some smaller issues in staff-management relations. |
Приведенные выше факты никто не отрицает, однако хорошо функционирующая структура омбудсмена или посредничества внутри организации помогла бы в урегулировании некоторых мелких проблем в отношениях между персоналом и руководством. |
An across-the-board effort was made to structure dissemination to respond to the specific needs of each type of audience. |
Предпринимаются широкие усилия, направленные на то, чтобы структура распространения реагировала на конкретные потребности каждого типа аудитории. |
This structure appears to provide the greatest potential benefit in terms of ensuring the legal autonomy of each convention. |
Такая структура, как представляется, является потенциально наиболее оптимальной с точки зрения обеспечения правовой автономии каждой конвенции. |
Several other participants noted that the secretariat could be guided by a global governance structure, such as a global forum comprising member States. |
Несколько других участников отметили, что секретариатом может руководить глобальная структура управления, такая как глобальный форум, объединяющий государства-члены. |
On one hand, the traditional structure of elders resolves internal disputes. |
С одной стороны, традиционная структура старейшин, которая занимается урегулированием внутренних споров. |
In practice, therefore, the court structure in Somalia consists of the regional courts, which are autonomous. |
Поэтому на практике структура суда в Сомали включает региональные суды, которые являются автономными. |
The first factor, the geographical structure, is determined by the extent of the fragmentation of the production processes and by its delocalization. |
Первый фактор - географическая структура - определяется степенью фрагментации производственных процессов и их рассосредоточения. |
They also discussed the ideal structure, content and the production process to maximize the long-term impact of STIP Reviews. |
Они также обсудили, каким должны быть идеальная структура, содержание и производственный процесс для обеспечения максимально эффективного долгосрочного воздействия обзоров НТИП. |
Another mentioned that a strong and well-integrated governance structure could assist with coordinating engagement with donors and would increase the effectiveness of support. |
Еще одна Сторона отметила, что прочная и тесно интегрированная структура управления может содействовать координации взаимодействия с донорами и повысить эффективность поддержки. |
Population structure and dependency ratio: 1980 - 2008 |
Структура населения и число иждивенцев: 1980 - 2008 годы |
The structure of the economy has been changing in recent years. |
В последние годы структура экономики меняется. |
The UN-Habitat governance structure also poses a challenge. |
Ь) структура управления ООН-Хабитат также представляет собой проблему. |
The current planning structure is complex, with several levels, and involves a large number of documents. |
Нынешняя структура планирования сложна, имеет несколько уровней и включает большое число документов. |
The review's structure is based on four major themes. |
Структура обзора следует четырем основным темам. |
The role, structure and basis for participation would be further developed during this phase. |
На этой стадии будут глубже проработаны такие вопросы, как роль, структура и основа участия. |