| A well-defined hierarchical structure and clearly identified lines of responsibility and accountability were also essential. | Необходима также четко определенная иерархическая структура и ясно установленные обязанности и подотчетность. |
| The current fragmented structure and messy lines of accountability were not an effective way to provide security. | Нынешняя раздробленная структура и неупорядоченная система отчетности представляет собой эффективные средства обеспечения безопасности. |
| The multidimensional structure of the Mission would undoubtedly facilitate the re-establishment of the rule of law and promote economic and social development in Haiti. | Многоаспектная структура Миссии будет, несомненно, способствовать восстановлению правового государства и поощрению социально-экономического развития в Гаити. |
| The situation is unfavorable, as well, with the structure of the unemployed according to qualifications. | Структура безработицы с точки зрения профессионального уровня незанятых также демонстрирует неблагоприятные тенденции. |
| Their armed structure later became known as the Mouvement Patriotique de Côte d'Ivoire. | Их вооруженная структура впоследствии стала известна как «Патриотическое движение Кот-д'Ивуара. |
| Although Spain's administrative structure included autonomous States having powers in certain competences, legislation depended on the central Government. | Хотя административная структура Испании включает автономные государственные образования, наделенные полномочиями в определенных сферах, в законодательных вопросах они зависят от центрального правительства. |
| The structure and delivery model of these courses are tailor-made to cater to the distinct needs of different sectors of the community. | Структура этих курсов и модель ознакомления с материалами приспособлены для удовлетворения особых потребностей различных слоев общества. |
| Table 14 below affords a picture of the leadership structure in the trade unions. | В таблице 15, ниже, приведена структура руководящих кадров в профсоюзных организациях. |
| The non-proliferation structure will be dangerously undermined, if its disarmament supports are neglected and allowed to rot. | Нераспространенческая структура будет опасно подорвана, если игнорировать ее разоруженческие подпорки и допускать их загнивание. |
| The market structure is evolving with technological progress and in response to competitive pressures and regulation. | В ногу с техническим прогрессом под давлением конкуренции и с учетом регулирования совершенствуется структура рынков. |
| Her delegation had circulated a chart on the structure of the Ministry of Women. | Делегация Фиджи распространила диаграмму, на которой показана структура министерства по делам женщин. |
| The structure of the proposed programme management group is shown in annex II. | Структура предлагаемой группы по руководству программой приводится в приложении II. |
| The proposed structure also envisages the continuation of a common support services component within the Division encompassing executive management, administrative and field support functions. | Предлагаемая структура предусматривает также сохранение в Отделе компонента общего вспомогательного обслуживания, включающего исполнительное руководство, администрацию и вспомогательные функции на местах. |
| The preliminary structure of the mission has been based on the standard template for complex, integrated peacekeeping operations. | Предварительная структура миссии основана на стандартной схеме для объединенных комплексных операций по поддержанию мира. |
| Under the new Constitution the Supreme Court is the highest judicial organ in Afghanistan, and its structure and administration are well defined. | Согласно новой конституции, Верховный суд является высшим судебным органом в Афганистане, а его структура и система управления четко определены. |
| This note sets forth the revised structure for the commentary section of the draft Guide. | В настоящей записке излагается пересмотренная структура содержащего комментарии раздела проекта руководства. |
| The United Nations web site has developed a structure that is both centralized and decentralized. | В настоящее время структура веб-сайта Организации Объединенных Наций является одновременно централизованной и децентрализованной. |
| Once this conceptual structure is finalized, it intended to customize a plan that would meet its own needs and purposes. | Как только будет окончательно готова эта концептуальная структура, Фонд намеревается видоизменить план, который отвечал бы его собственным потребностям и целям. |
| The questionnaires were based on the questionnaire structure used for the MICS. | При подготовке вопросников за основу была взята структура вопросников, которые использовались при проведении ОПГВ. |
| The keys to strengthening the General Assembly's role are focus and structure. | Ключами к укреплению роли Генеральной Ассамблеи являются фокусирование внимания и структура. |
| UNIDO's structure should reflect a sectoral approach, at least for certain regions and countries, to suit their particular requirements. | Структура ЮНИДО должна отражать секторальный подход, по крайней мере, применительно к некоторым регионам и странам, с тем чтобы учесть их особые потребности. |
| Lastly, chapter V set out the structure of the articles already drafted and the future plan of work. | Наконец, в главе V излагается структура уже разработанных проектов статей и план дальнейшей работы Специального докладчика. |
| The overall structure of the new Directorate of Security is presented in the organizational chart below. | Общая структура нового Директората по вопросам безопасности представлена в органиграмме ниже. |
| The structure of the present report mirrors the methodology OIOS employed to evaluate the impact of human resources management reform. | Структура настоящего доклада отражает ту методологию, которую Управление служб внутреннего надзора использовало для оценки влияния реформы управления людскими ресурсами. |
| The current structure of e-PAS puts significant limits on holding staff members with supervisory responsibilities accountable. | Нынешняя структура ЭССА устанавливает существенные ограничения подотчетности сотрудников, выполняющих руководящие функции. |