Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The amendments significantly transformed the structure of the Government, enhanced the protection of private property, strengthened judicial independence and local governments and increased the role of political parties. В результате внесенных поправок была существенно изменена структура правительства, улучшена защита частной собственности, повышена независимость судебных органов, укреплены органы местного управления и усилена роль политических партий.
Should an implementation support unit be established for coordinating and priority purposes only, its structure should remain minimal and its role must be secretarial. В случае создания группы имплементационной поддержки, исключительно для целей координации и решения первоочередных задач, ее структура должна оставаться минимальной, а ее роль должна ограничиваться функциями секретариата.
County support bases, a new structure that might offer a useful model for other missions, were a key element in protecting civilians. Окружные вспомогательные базы, новая структура, которая может оказаться полезной для других миссий, являются ключевым элементом защиты гражданских лиц.
The current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions. Нынешняя структура не проводит различия между различными видами миссий и степенью риска, который берут на себя страны, предоставляющие войска для этих миссий.
Its structure was unusual: in 92 countries members had established formal International Chamber of Commerce national committees, which in some cases were part of the Government. Структура ее не является обычной: в 92 странах ее члены официально создали национальные комитеты Международной торговой палаты, которые в некоторых случаях входят в состав правительств.
Its concerns about the Council, expressed in 2011, remained since there had been no change in its legal status, membership or structure. Опасения делегации по поводу Совета, высказанные в 2011 году, сохраняются, поскольку его правовой статус, членство и структура никак не изменились.
Not only may prosecution services be institutionalized in different ways, their internal structure may also differ. ЗЗ. Помимо возможных различий в месте органов прокуратуры в системе государственной власти, различной может быть и их внутренняя структура.
The tripartite structure of ILO provides important channels to reinforce efforts involving States, business and trade unions to promote implementation of the Guiding Principles. Трехсторонняя структура МОТ обеспечивает важные каналы для укрепления усилий с участием государств, деловых кругов и профсоюзов по поощрению осуществления Руководящих принципов.
The structure of the Strategic Military Cell was determined by the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with countries contributing troops to UNIFIL. Структура Военно-стратегической ячейки была определена Департаментом операций по поддержанию мира в консультации со странами, предоставляющими войска в состав ВСООНЛ.
However, we need such a structure to be established in a permanent way with sufficient financial resources to suitably carry out its mandate. Тем не менее необходимо, чтобы такая структура функционировала на постоянной основе и обладала достаточными финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих полномочий.
Thus the Council's structure and working methods must be reformed in order to re-establish the institutional balance among the various organs of the United Nations. Поэтому структура и методы работы Совета необходимо реформировать в интересах восстановления институционального равновесия между различными органами Организации Объединенных Наций.
Diagram of strategic plan (context and structure) Схема стратегического плана (контекст и структура)
Thirdly, the international economic structure must be recast in such a way that it amplified, rather than diminished, the strengths of the poor. В-третьих, международная экономическая структура должна быть перестроена таким образом, чтобы укреплять, а не ослаблять, сильные стороны бедных стран.
His delegation therefore questioned the relevance of maintaining such a mandate and was starting to doubt that its structure would contribute to improving human rights. Поэтому делегация страны оратора ставит под вопрос уместность сохранения такого мандата и начинает сомневаться в том, будет ли его структура способствовать улучшению положения с правами человека.
China's industrial structure has been significantly improved through the implementation of a series of industrial policies to accelerate the development of tertiary industries and restructure secondary industries. Структура промышленности Китая была значительно улучшена за счет реализации ряда промышленных стратегий по ускоренному развитию сферы услуг и реструктуризации обрабатывающей промышленности.
Another commented that the UN structure in Brazil as a system has never existed and does not exist. Еще один представитель указал на то, что «структура Организации Объединенных Наций в Бразилии как система никогда не существовала и не существует.
Further changes in the Mission's structure will be made as and when other tasks are either completed or identified. Структура Миссии будет претерпевать дальнейшие изменения по мере того, как и когда будет завершаться выполнение других задач или будут ставиться новые.
The terms of reference and structure of the new office proposed in this document are guided by the following principles: Круг ведения и структура предлагаемого в настоящем документе нового управления строятся на следующих принципах:
Home ownership and the tenure structure of the housing stock Владение жильем и структура владения жилищным фондом
One of the problems, also mentioned as remaining, is the institutional structure of the inland waterway transport sector in Europe. Одной из упомянутых на Рабочем совещании остающихся нерешенными проблем является институциональная структура сектора внутреннего водного транспорта в Европе.
Some participants felt that the present institutional structure in the field of inland waterways was sufficient and that, instead, a closer cooperation between the existing institutions should be ensured. Некоторые участники считали, что существующая институциональная структура в области внутренних водных путей является вполне удовлетворительной и что вместо её изменения необходимо обеспечить более тесное сотрудничество между уже существующими институтами.
It was noted that the structure of such a body would not be important. При этом собственно структура органа, занимающегося пропагандой ВВТ, важного значения не имеет.
The new structure is designed to promote flexibility in drawing upon staff from across programmes and to allocate them to the work areas where they are most urgently needed. Новая структура призвана повысить гибкость благодаря задействованию сотрудников всех программ и их распределению по тем направлениям работы, где они наиболее необходимы.
Features of successful technology transfer under this approach would include having common goals and using common methods, a commitment by all partners, a neutral administrative structure and private - public partnerships. Элементами успешной передачи технологии в рамках этого подхода должны быть постановка общих целей и применение общих методов, целеустремленность всех партнеров, нейтральная административная структура и партнерские связи между частным и государственным секторами.
B. Fund structure and off-budget funds and reserves В. Структура фонда и внебюджетные фонды и резервы